《徒然草》受中日古典文学的影响
2009-8
上海交通大学出版社
金文峰
190
无
本书主要通过日本的古典随笔《徒然草》引用的《白居易集》、《文选》、《蒙求》的文本分析,全面而深入地探讨了中国的古典文学作品给《徒然草》带来的影响,并通过缜密的文本对比,以大量的古典文献资料为依据,在《徒然草》部分章节的出处认定方面,提出了一些独到而有说服力的见解,本专著同时也探讨了日本平安时期的文学作品《源氏物语》、说话文学以及日本和歌给《徒然草》带来的影响。
金文峰,辽宁省沈阳人。1991年毕业于东北面范大学外语系日语专业,同年考入吉林大学外语学院日语系研究生院。1994年回母校东北师大日语系任教。1997年10月赴日本国立冈山大学留学。2003年获博士学位,于2004年回国任教于上海交通大学外国语学院。2005年晋升为副教授。主要研究方向是日本古典文学,在国内外刊物发表了论文多篇。
无
《徒然草》最大的价值可以说是在于他的趣味性,卷中虽有理知的议论,但决不是干燥冷酷的,如道学家的常态,根底里含有一种温润的情绪,随处想用了趣味去观察社会万物,所以即在教训的文字上也富于诗的分子,我们读过去,时时觉得六百年前老法师的话有如昨日朋友的对谈,是很愉快的事。 ——周作人
但是本书主要通过日本的古典随笔《徒然草》引用的《白居易集》、《文选》、《蒙求》的文本分析,全面而深入地探讨了中国的古典文学作品给《徒然草》带来的影响,并通过缜密的文本对比,以大量的古典文献资料为依据,在《徒然草》部分章节的出处认定方面,提出了一些独到而有说服力的见解,本专著同时也探讨了日本平安时期的文学作品《源氏物语》、说话文学以及日本和歌给《徒然草》带来的影响。算得上是作者的读书心得吧。
注意:全日文
买回来做论文参考的 大致看了一下 感觉还不错
此书全为日文,还是中国人写的,不是吉田兼好的著作,是某教授的关于徒然草的日文论文
全日文的书,没有看懂。也不标注出来时日文的书。 书的封皮都发黄了还特脏,不知道这样的书怎么给我邮过来了。