第一图书网

阿丽思漫游奇境记

(英)卡罗尔 中国对外翻译出版公司
出版时间:

2004-1  

出版社:

中国对外翻译出版公司  

作者:

(英)卡罗尔  

页数:

67  

译者:

赵元任 译,思果 评  

Tag标签:

无  

内容概要

  翻译,人人可以做,但不一定都做得好。这就像我们说汉语的人,不一定都会写文章;也不一定都写得好。翻译,除了深通所涉及的两种语言,除了具备一定的翻译理论知识外,最主要是实练。实练,若不用心,也很难长进;勤练精思,才会不断提高。精思,既指自己翻译时用心琢磨,当然也要细心研习优秀译作。  “名师评译丛书”正是深切体会广大英语学习者的衷而特意策划、编辑的一套丛书。本丛书选取英文名著的精湛中文译文,由海外著名翻译家兼翻译研究家思果先生加以点评,分析译文得失,旨在:  (1)帮助学习、从事翻译的人士进一提高英汉翻译技能;(2)供学习英语的大学生,甚至是高中生用作英汉翻译练习材料,实现“一步到位”;(3)供英语教师用作教材。

书籍目录

赵元任译AIice’s Adventures in W。nderIand思果评介Chapter I DOWN了HE RABBIt-HOLE第一章钻进兔子洞Chapter II THE POOL OF厂EARS第二章 眼泪池Chapter III A CAUCUS-RACE AND A LONGTALE第三章 合家欢赛跑和委屈的历史

媒体关注与评论

  出版说明  在如今的信息社会中,英语实际上已经成了国际通用语言。英语,也是电脑的通用语言。英语词汇量,在美国更是衡量一个大学生将来是否会有所作为的一个重要标准。  英语,对中国的经济发展来说,对中国青年来说,更是具有不言而喻的重要意义。  学英语,固然要听说读写样样精通;但听说读写只涉及一种语言,还不是真正的跨语言交际。跨语言交际,必然涉及“翻译”。  翻译,人人可以做,但不一定都做得好。这就像我们说汉语的人,不一定都会写文章;写了,也不一定都写得好。翻译,除了深通所涉及的两种语言,除了具备一定的翻译理论知识外,最主要的是实练。实练,若不用心,也很难长进;勤练精思,才会不断提高。精思,既指自己翻译时用心琢磨,当然也要细心研习优秀译作。  “名师评译丛书”正是深切体会广大英语学习者的苦衷而特意策划、编辑的一套丛书。本丛书选取英文名著的精湛中文译文,由海外著名翻译家兼翻译研究家思果先生加以点评,分析译文得失,旨在:  (1)帮助学习、从事翻译的人士进一步提高英汉翻译技 (2)供学习英语的大学生,甚至是高中生用作英汉翻译练习材料,实现“一步到位”;  (3)供英语教师用作教材。  中国对外翻译出版公司


图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


阿丽思漫游奇境记 PDF格式下载



相关图书