第一图书网

古驰战争

珍妮·古琦 中国经济出版社
出版时间:

2010-2  

出版社:

中国经济出版社  

作者:

珍妮·古琦  

页数:

265  

译者:

吴航斌  

Tag标签:

无  

内容概要

作者珍妮·古驰以亲历者的身份见证了一场意大利豪门惊梦,本书尽述这个拥有莫大势力的意大利奢华家族背后的真实故事,透视古驰家族的悲剧人物,鲜活展示了古驰王朝的兴起与衰落。书中全面介绍了1995年古驰夫人派翠亚谋杀前夫——古驰第三代掌门人毛里奇奥一案的始末由来,透过古驰家人的婚变大战与震惊世界的谋杀案,古驰背后的恩怨仇恨史,古驰这个现代最伟大的时尚王朝所具有的情感、势力和弱点,将完全呈现在我们眼前。

作者简介

作者:(美国)珍妮•古琦(Jenny Gucci) 译者:吴航斌珍妮•古驰(Jenny Gucci)1977年前往意大利学习歌剧,在那里邂逅了世上最富有的男人之一,保罗•古驰(Paolo Gucci)。9个月后两人于海地完婚,珍妮•伍德华丽转身成为珍妮.古驰夫人。婚变之后,他们的离婚官司历时7年,一路打到伦敦与纽约的最高法庭,直到1995年保罗去世,至今悬而未决。近年来,这位古驰遗孀面临滥用古驰品牌的指控的新闻屡见报端。珍妮•古驰现在担任女高音,她24岁的女儿杰玛是私人银行家。除了歌唱事业,珍妮的其它兴趣是动物和时装,至于后者,她期待着有那么一天,举办一场“中年女人”的成衣秀。

书籍目录

引 子第1章 芭蕾舞鞋与校园流氓第2章 梦想与野心第3章 如蜜的岁月第4章 购物、滑雪与恋爱第5章 走进古驰家族第6章 貂裘、鸽子与婚戒第7章 设计师妻子和外交官第8章 害群之马——分裂与和解第9章 古驰夫人在纽约第10章 复活节彩蛋与橄榄枝第11章 浓于水?第12章 面世、离世和入狱判决第13章 西苏塞克斯不眠夜第14章 别了,赛鸽远翔第15章 无名怒火和睾酮激素第16章 最后一根稻草第17章 迪尔德丽的故事第18章 无人不如己第19章 星光闪耀第20章 黑暗与毁灭第21章 牢狱、派翠娅和媒体第22章 米兰谋杀案与来自图汀的讣告第23章 古驰战争尾 声参考文献译后记

章节摘录

我很长时间,当我感觉好转,生活又进入了一种模式。我们的性生活重归圆满,和以往一样,我们又开始结伴旅行了。这一次,保罗和我搭乘一班横跨大西洋的航班,杰玛与保姆同行,将乘第二天的航班随后赶到。我们在洛斯帕逗留了很长时间,花费我们250万英镑的庄园修复工程还未结束。修复工程最先竣工的,是粉红色儿童室和紧邻的保姆房。保罗在古驰公司的职位很难说清楚。在法理上讲,他已经失去了工作,并且自从上次董事会混战之后,他的薪水已经停发。可是在这个阶段,他依然负责美国所有的古驰店——比华利山(Beverly Hills)、芝加哥和新近取得专营权的明尼阿波利斯店、圣保罗店,在那里我们举行了为期4天的开幕庆典。当然,古驰棕榈滩店仍然是艾度的。78岁的艾度依然神采奕奕,毫无年岁衰迟的迹象,除非上帝召唤,他才会退休。然而,事情正在起变化,古驰公司在意大利发生的一切说明:他高高在上俯视一切的日子也快要到头了。他的弟弟鲁道夫身患绝症,行将就木,他羽翼丰满的侄子毛里奇奥,将在以后的日子里掀起一场风暴。时尚的热点一变再变,但佛罗伦萨永远是古驰的首都和发祥地。罗马是古驰第一个产品展示的所在地,米兰则是古驰这颗耀眼的明星冉冉而起的地方。现在,米兰已经是毛里奇奥和派翠娅的战斗基地,这对夫妇在1983年主持了一家古驰新店的开业,而位于对面蒙特拿破仑大街的古驰店内,箱包及饰件继续在售。外界虽然不得而知,但在古驰家族内部,大家都知道久患前列腺癌的鲁道夫生命将尽。直至生命的最后一刻,鲁道夫还念念不忘发号施令,他牢牢攥紧他的股份,因为这是控制公司的缰绳。与此同时,他唯一的儿子毛里奇奥,这是古驰第三代中唯一不拥有公司任何股份的男人,正积极准备迎接他的遗产继承——一半的古驰公司。

后记

最初印象,原是简·奥斯丁的一部小说的名字,写于1797年。不过给出版社的最初印象可不好,多家出版社拒绝出版。后来,作者执笔重写,写出了200多年后我们都知道的一部名著《傲慢与偏见》。作者重写与译者转译,似乎不能相提并论,但我敢于举这个例子,表明我这个译者的心愿是热切的,我希望经我手翻译之后,本书有些不同于“最初印象”的东西。这无关是否忠实原著,而引出钱钟书论翻译当至于“不隔”的“一种透明洞澈的状态”这句话,既然谈到翻译了,大可以细细玩味之。钱先生所标举的“译笔正无妨出原著头地”,听得我译笔奋然。当然,奋然不同于果然。这一点,书叶沙沙,读者一路翻过来,自有明鉴。中国人说的“诗无达诂,字无定诠”,我们听得熟了,其实西方人也懂这个道理,“词无定义,义由人生”(words do not have meanings,people have meanings for words),那么,挟东西二说,我在翻译本书的时候,也就有些大胆乃至放肆了。译文收笔,我要跟读者说声“对不起”,心里头的另一边,则指望从作者那里听到一句“不客气”。

媒体关注与评论

作为古驰夫人,血腥与神话同在,我没什么可抱怨的!  ——珍妮·古驰 我宁肯在劳斯莱斯轿车上哭泣,也不愿意面带笑容骑着一辆自行车。  ——古驰第三代掌门人毛利奇奥前妻、谋杀前夫凶案主谋派翠娅 我尽力把古驰推到时尚的最前沿,我已经让高跟鞋的鞋跟高得不能再高,裙子短得不能再短了。  ——古驰集团创意总监汤姆·福特 我很清楚古驰每个皮夹售价的三分之二都流到了律师手中!  ——古驰案件主审法官 财富争斗,情杀悲剧,好莱坞大片卖点,讲述意大利时尚王朝古驰内部陷落的故事。  ——《世界报》 派翠娅的头脑令人不可置信地清晰、聪明和活跃,我知道她对毛里奇奥非常仇恨,但我做梦也想不到这种仇恨会转变成谋杀。  ——《古驰王朝》(The House of Gucci)作者弗登·萨拉·盖伊 经典的历史故事永远不会过时,当时古驰家族的153家商店每年销售高达5亿美元的商品,经历了上个世纪七八十年代的野蛮和辉煌,古驰成为高贵富有的代言人。  ——筹拍好莱坞大片《古驰》的导演雷德利·斯科特 斯科特向我们保证这不会是一个揭秘丑闻的家族传记电影,但是现在所有古驰家族的人都对电影的内容感到恐慌和不安。我们家族经历了很多磨难,每个人都是靠自己承担了这些并走向今天。我希望他的电影永远不会上映。  ——古驰家人抗议《角斗士》导演斯科特将家族丑闻搬上银幕


编辑推荐

《古驰战争(被谋杀的时尚帝国)》由中国经济出版社出版。

图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


古驰战争 PDF格式下载



只能毕竟局限地讲些情感方面的内容


还没看,蛮期待


略感庸俗之作,毕竟作者的角度受限,只能毕竟局限地讲些情感方面的内容


没有太多内容的一本书,完全流水帐式的,不过要是想要了解gucci家族,还是可以一读。


这本传记还是挺流畅的,反映了一定的事实。译者错别字有点多。


刚刚收到书,还没有看里面的内容,但是这本书没有外包装,封皮也有些破旧了。不知道是怎么回事。


虽然内容很棒,但是包装一到手里就是很旧的!磨损的非常严重!心情顿时非常不开心!


我出差三天旅途看的,惊艳,惊险三天。只要一有空就沉浸了。绝对让你明白奢侈世界中现实的残忍。


看了这本书才知道,网络上处处可见的所谓“豪门弃妇”故事都远不及古驰家族的故事这么精彩。说实在的,世界上哪个豪门比古驰家族更“豪”的呢?珍妮·古驰的豪门梦给那些梦想着嫁入豪门的女孩一个很好的警示。


如果你喜欢八卦、时尚、豪门、谋杀以及更多更多的绯闻,你会喜欢这本书。如果你不喜欢这些东西,只想安静一下,那你可能也会想看这本书,因为书中有很多时尚界的逸闻趣事,至少可以丰富一下你的谈资。


这本书具备了一本畅销书的所有必备元素:豪门、时尚、绯闻、八卦、背叛、谋杀...作为第三代古驰夫人,作者自爆古驰家族的“家丑”,足以让古驰家族恨得咬牙切齿、紧张得噤若寒蝉,正所谓“豪门恩怨,永无休止”。


  How I Survived Murder and Intrigue at the Heart of the World's Biggest Fashion House.
  我是怎样从这个世界上最大的时尚帝国中逃离陷阱,躲过谋杀的。
  ——珍妮•古驰
  
   我宁肯在劳斯莱斯轿车上哭泣,也不愿意面带笑容骑着一辆自行车。
  ——古驰第三代掌门人毛利奇奥前妻、谋杀前夫凶案主谋派翠娅
  
   我尽力把古驰推到时尚的最前沿,我已经让高跟鞋的鞋跟高得不能再高,裙子短得不能再短了。
  ——古驰集团创意总监汤姆•福特
  
   我很清楚古驰每个皮夹售价的三分之二都流到了律师手中!
  ——古驰案件主审法官
  
   财富争斗,情杀悲剧,好莱坞大片卖点,讲述意大利时尚王朝古驰内部陷落的故事。
  ——《世界报》
  
   派翠娅的头脑令人不可置信地清晰、聪明和活跃,我知道她对毛里奇奥非常仇恨,但我做梦也想不到这种仇恨会转变成谋杀。
  《古驰王朝》(The House of Gucci)作者弗登•萨拉•盖伊
  
   经典的历史故事永远不会过时,经历了上个世纪七八十年代的野蛮和辉煌,当时古驰家族的153家商店每年销售高达5亿美元的商品,古驰成为高贵富有的代言人。
  ——筹拍好莱坞大片《古驰》的导演雷德利•斯科特
  
   斯科特向我们保证这不会是一个揭秘丑闻的家族传记电影,但是现在所有古驰家族的人都对电影的内容感到恐慌和不安。我们家族经历了很多磨难,每个人都是靠自己承担了这些并走向今天。我希望他的电影永远不会上映。
  ——古驰家人抗议《角斗士》导演斯科特将家族丑闻搬上银幕
  


  最初印象,原是简•奥斯丁的一部小说的名字,写于1797年。不过给出版社的最初印象可不好,多家出版社拒绝出版。后来,作者执笔重写,写出了200多年后我们都知道的一部名著《傲慢与偏见》。
  作者重写与译者转译,似乎不能相提并论,但我敢于举这个例子,表明我这个译者的心愿是热切的,我希望经我手翻译之后,本书有些不同于“最初印象”的东西。这无关是否忠实原著,而引出钱钟书论翻译当至于“不隔”的“一种透明洞澈的状态”这句话,既然谈到翻译了,大可以细细玩味之。钱先生所标举的“译笔正无妨出原著头地”,听得我译笔奋然。当然,奋然不同于果然。这一点,书叶沙沙,读者一路翻过来,自有明鉴。
  中国人说的“诗无达诂,字无定诠”,我们听得熟了,其实西方人也懂这个道理,“词无定义,义由人生”(words do not have meanings, people have meanings for words),那么,挟东西二说,我在翻译本书的时候,也就有些大胆乃至放肆了。译文收笔,我要跟读者说声“对不起”,心里头的另一边,则指望从作者那里听到一句“不客气”。
  所以挑了《最初印象》来为后记起头,这并不是我从文学史中顺手举的例子。而是在读本书原著某一节的时候,碰巧让我想起《傲慢与偏见》一书的开头:“普世皆知的真理是,一个坐拥巨富的单身男人必定想娶个妻子。”(It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.)于是,我不无傲慢与偏见地想,也许原作者没有读过奥斯丁的这本书。否则,她为什么苦思冥想而不得其解,本性残忍的保罗•古驰为什么非要娶她为妻——“坦率说,直到今天我都不明白,他不顾一切地要娶我,为什么?”(见本书第七章)。
  都说时尚圈盛产丑闻,最初印象,这似乎也成了一个普世皆知的真理。意大利的古驰家族堪称时尚王朝,我为本书定的副标题“被谋杀的时尚帝国”并非故作噱头,因为随着古驰第三代掌门人毛里奇奥以1.2亿美金出让50%的股权,此后,古驰家族彻底退出了古驰,那个发祥于佛罗伦萨的“血统古驰”已经消失。毛里奇奥跟他的堂兄保罗合谋驱逐了第二代掌门人艾度,可以说就是谋杀“血统古驰”的开始。当然,此前更有精彩的故事,儿子举报父亲,伯父指控侄儿,密谋与混战,背叛与报复,不一而足。密谋者恒为人所谋,杀人者终为人所杀。断送“血统古驰”的毛里奇奥最终被他野心勃勃的发妻买凶谋杀,而他们长大成人的女儿艾莱则奔波在“我妈没有杀我爸”的无尽的伸冤之路上。
  这是个好故事,难怪让好莱坞大片《角斗士》的导演雷德利•斯科特(Ridley Scott)看中,他的新片《古驰》已在筹备,不久的将来,我们就能看到这部电影版的豪门恩怨。此刻,我们可以怀揣本书,期待着同名电影的上映。
  我很高兴成为这个故事的中文译者。可是高兴之余,不要忘了这个机缘是从哪来的。溯源而上,我要真心实意地感谢许多人。借用珍妮•古驰在《特别致谢》中的话,“有些人,不必明言,你知道我说的就是你。”可以明言的,我要郑重感谢中国经济出版社编辑郭国玺女士的绍介,是她大方无私地将这部作品推荐给我,而她的译笔,我想只会更出色。我要感谢赵静宜女士和宋庆万先生,相约起译,齐头并进,我对他们取得的成绩致以祝贺。译事,有很多寂寞中的快乐,因为拂晓或深夜,字斟句酌的时候,你想到你的同行者此刻也正孜孜以求。于是你觉得并不寂寞,你感到同行的力量。可想而知,路上走的人多了,你感到有劲;同行者并不掉队,你会感到分享愉悦的欢喜。我期待这样的场景,还有下一次。
  最初印象,时间紧,杂务多,这可真是一个不可能完成的任务(mission impossible)。外加日头辣了,头要发晕,天太冷了,容易缩手,不利条件太多了,把Gucci Wars翻译成“古驰战争”后,望而生畏,偷偷地弃之一旁,直到寒已至暑成往,我不得不开始证伪那个最初印象。
  故事是个好故事,但我不知道,读者会不会喜欢这本中文书。我怕自己成了《匹克威克外传》(The Posthumous Papers of the Pickwick Club)中的女管家巴德尔夫人,自作多情地以为读者看上了这部译作。当然,译稿完结不免思量起它的去路,这又是最初印象,虽然它只是一个模糊的疑虑。不过我有经验了,不少最初印象,其实都不好当真,我们或者读者,可别都像匹克威克先生那样,过于诚实死心眼了。
  译者:吴航斌
  2009年12月30日 北京
  


相关图书