第一图书网

超级外语之路

孙业山 中国文史
出版时间:

2006-1  

出版社:

中国文史  

作者:

孙业山  

页数:

180  

字数:

152000  

Tag标签:

无  

内容概要

  作者讲述了他近乎传奇地在一个不发达的年代,在一个不发达的地区,学会了四十多种外语的经历。作者靠着他顽强的意志力和对外语的浓厚兴趣,他做了一件对自己、对人类有益的事。同时告诉我们,语言的学习要学会思辨,他做的到的其实我们每个人都可以做到。

书籍目录

第一章 泥窝窝胜似小天堂第二章 农家娃不乏语细胞第三章 五彩梦享有别样天第四章 红宝书悟出连环译第五章 自荐路认同神译手第六章 我叛逆演义悟之道

章节摘录

书摘  到安徽省翻译公司工作时,我已能阅读和翻译德语原版书籍,我并不因此满足。省科协开办德语进修班,请中国科技大学德语教授和省科技情报研究所德语翻译上课,为期两年,从基础知识学起,这正合我的需要。经过两年学习,我顺利地完成了学业,获得了德语专科毕业证书。由于成绩优异,还获得校方奖励。  攻读俄语、法语、英语、日语、德语等需要从汉语转换到用这些语言思维,领悟语言真谛,感受不同的文化、历史、和风土人情,特别感受到英国人的自由,法国人的严谨,俄国人的复杂,德国人的灵活,日本人的独创。英国人的自由,表现在英语语法结构简单,没有复杂的语法框架限制,所以英国人可以随心所欲,自由地表达思想,使英语通行天下;法国人的规范,表现在法语语法虽不十分复杂,但是结构非常严谨,法国人讲话时思考问题十分周密,使法语成为条约语言;俄国人的复杂,表现在俄语语法十分繁琐,变化多端,俄国人讲话,讲得很长,外国人感到难以理解,俄语只能用于俄罗斯而不能通行世界;德国人的灵活,表现在德语既有俄语的复杂性,也有英语的灵活性,德国人讲话时把复杂性和灵活性结合在一起,但总的说来仍偏于复杂,德国科技发达,但德语不能通行天下,这与它的复杂性很有关系;日本人的独创,表现在日语模仿汉字偏旁,大量使用汉语和西方语言的单词,但日本人不是单纯的模仿,而是在模仿过程中加以改造和创新,这大概也是日本科技领先的原因之一。  P96-97


图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


超级外语之路 PDF格式下载



作者的文字还蛮像学生作文的,太朴素了,不过内容对于外语学习者还是有一些参考意义的。反正书不贵,可以搞来看看。


书很蛮小的但是作者讲了很多东西也就不可能讲得那么细不过还是值得看的至少不是很贵吧!


对我们学习外语很有启示。在我考研期间也是一盏指路的明灯。谢谢孙先生。


这本书太棒了!仔细拜读,发现学外语只要有心,只要坚持,就一定能学好!


相关图书