第一图书网

修正文库·诗歌经典双语读本

[美]惠特曼(Walt Whitman),[英]莎士比亚( William Shakespear),[印]泰戈尔(R. Rabindranath Tagore),[爱尔兰]叶芝(William Butler Yeats) 华文出版社
出版时间:

2005-1-1  

出版社:

华文出版社  

作者:

[美]惠特曼(Walt Whitman),[英]莎士比亚( William Shakespear),[印]泰戈尔(R. Rabindranath Tagore),[爱尔兰]叶芝(William Butler Yeats)  

页数:

121  

字数:

42000  

译者:

李视歧,辜正坤,郑振铎,冰心,傅浩  

Tag标签:

无  

内容概要

  十四行诗是欧洲的一种抒情诗体。音译为“商籁体”,语源于普罗旺斯语Sonetv。原系中世纪民间流行并用于歌唱的一种短小诗歌。  自欧洲进入文艺复兴时代之后,这种诗本儿得广泛的运用。意大利的诗人彼得拉克成了运用十四行诗体最主要的代表。他一生写了375首十四行诗,汇集成《抒情诗集》,献给他的情人劳拉。在他笔下的十四行诗,每首分成两部分。前一部分由两段四行诗组成,后一部分由两段三行组成。莎士比亚的诗作,改变了彼得拉克的格式,由三段四行和一副对句组成,即按四、四、四、二编排,其押韵格式为ABAB,CDCD,EFEF,GG。每行诗句有十个抑扬格音节。莎士比亚的十四行诗,比彼拉克更向前迈进一步,主题更为鲜明丰富,思路曲折多变,起承转合运用自如,常常在最后一副对句中点明题意。  威廉·莎士比亚(William Shakespeare,1564年4月 - 儒略历1616年4月23日格里历1616年5月3日 ),1564年4月26日受洗礼,被许多人认为是英国文学史上最杰出的作家,是一位诗人和戏剧家。他不但创作了一些最催人泪下的悲剧,他的很多出喜剧也是在英国舞台上曾经上演过的所有戏剧中最引人发笑的。此外他还写过154首十四行诗,和几首长诗歌,这些诗歌不只是单纯的叙述,而能触及人类本性中最深层的部分,因此被很多人认为是英国文学史上的佳作。一般相信,莎士比亚的创作高峰期是在1585年到1610年这段时间内,但是确切的日期我们已经无法知晓。  大多数历史学家相信,在历史记录中所看到的演员和剧作家莎士比亚是同一个人。莎士比亚于1564年4月出生于英格兰特拉福德镇(Stratford-Upon-Avon),父亲叫约翰·莎士比亚(John Shakespeare),是个手套商人。根据记录,莎士比亚是在当年的4月26日受洗礼的,一般认为他的生日是4月23日(他的去世是52年後的同一天)。莎士比亚的父亲在他出生时非常富有,但是後来被控卷入黑市羊毛交易,而家道中落,并失去了市议员的位置。有证据表明,莎士比亚的父母亲都有同情天主教徒的倾向。  1582年11月28日,莎士比亚与安妮·哈瑟维(Anne Hathaway)结婚,很可能是因为哈瑟维当时已经怀上了莎士比亚的孩子。从此之後莎士比亚的行踪我们完全无法得知,知道他在1590年代出现在伦敦的剧团中。  1583年5月26日,莎士比亚的第一个女儿苏珊娜(Susanna)在家乡特拉福德镇接受洗礼。他接下来的一个儿子和一个女儿也在1585年2月2日受洗礼。  1596年,莎士比亚唯一的儿子Hamnet死亡,于1596年8月11日安葬。很多人相信莎士比亚的名剧《哈姆雷特》(Hamlet)就是为了纪念他的儿子的,因为Hamlet与Hamnet的写法类似。  1597年,莎士比亚把他在特拉福德镇的“一栋家宅、两间畜舍、两个花园、两个果园,和其他所有东西”以60英镑的价格售出,到伦敦,成了一名着名的演员和作家。他最後还成为一家剧团——张伯伦勋爵剧团(The Lord Chamberlains Men)的合伙人。与当时所有的剧团7一样剧团是以资助它的贵族的名字命名的。该剧团十分受到欢迎,以至于当伊丽莎白一世去世後,詹姆士一世赞助了它,剧团更名为国王剧团。  现在人们从当时的各种法律文件和商业契约中得知,莎士比亚在伦敦的岁月渐渐变得富有,使得他得以在伦敦的富人区买了一栋房子,还在家乡特拉福德镇拥有一座最大的住宅。  1609年莎士比亚发表了他的十四行诗,其中很多是写给一个神秘的女人(“Dark Lady”)和一个男人(“Fair Lord”)的。他大约在1611年退休,从此之後就再也没有发表其他作品了,直到1616年去世。巧合的是,他与同时代的另一个西班牙大文豪塞万提斯死在同一天。中国着名剧作家汤显祖也于同一年去世。

作者简介

威廉·伯特勒·叶芝W. B.(William Butler Yeats1865~1939),爱尔兰诗人和剧作家。1923年度的诺贝尔文学奖获得者。
出生于都柏林画师家庭,政治上属贵族主义者。
早期作品带有唯美主义倾向和浪漫主义色彩。90年代后,因支持爱尔兰民族自治运动,诗风逐渐走向

书籍目录

披风,小船和鞋子叶落蜉游被拐走的孩子去那水中一小岛尘世的玫瑰秤的玫瑰战斗的玫瑰湖岛因尼斯弗里摇篮曲爱的悲伤当你年老时白鸟到曙光里来他记起遗忘了的美诗人致所爱致他的心,叫他不要惧怕他听见蒲苇的呼喊在那七片树林里旧忆蓬茸的树林文字和解和平智慧随时间到来面具一位朋友的疾病白丁库勒的野天鹅人随年岁长进活生生的美黎明论女人记忆十六个死者魔鬼与野兽航往拜战友庭为我儿子祈祷在学童中间帕内尔的葬礼为老年祈祷雕像长足虻


图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


修正文库·诗歌经典双语读本 PDF格式下载



我喜欢叶芝的诗歌,双语有助于了解诗歌原貌。很不错


虽然印刷质量没有期待中那么精致,排印有些许错误但阅读起来不成问题,排版也算有意境了,背景都有淡淡的图片最重要的是,叶芝的诗美得可以让你忘了这些个不满浪漫到极致,诗浪漫人也浪漫爱不释手,哀伤而不哀怨,平静而不平凡


我是一边翻译一边读他的诗的,这样既可学英文又锻炼自己的文笔。这是我读《富兰克林自传》获得的启发。关于他的诗,我的笔记本上写了一句话:读叶芝的诗,让你的心柔软。


无法得知写下如此爱与美的诗人是何等地热爱生与活.连做梦都会有此念想.着实是个很美妙的事.读起,便有笑容,由心绽放.----------------------<当你年老时>,读到这篇即想起杜拉斯<情人>的开篇,颇多感慨.想着我正轻狂的年少,想着<情人>中的"我"是如何在湄公河遇到了中国情人.奇妙.


不错,意大利诗人的传世佳作!


刚收到这本书的时候,觉得没什么,因为看了内容,觉得好多单词都不认识,可是仔细查查、学学,发现里面的诗歌真的是很不错的哦。慢慢的我已经很喜欢这本书了,真的很希望大家都去读读它……


我特别喜欢他的诗,好开心啊~~


好诗~


好,非常喜欢


这本叶芝的诗集里,收录她的爱情诗少了一些,但都能代表她的各种风格,还是双语的哦,喜欢叶芝的就买吧。


拿到手的另几本书都挺好的,只是这本的封面弄得脏脏旧旧的,不过YEATS的诗还是很不错的,找个书皮包一下好了~


喜欢诗于是就买了一本叶芝的诗集只是没想到这么薄


诗人是最纯洁的;他们能让你更加美好。


挺好的,既能欣赏诗歌,也能学英文


还没看,但能从普通的印刷封面上体悟到里面的不普通!译者可是青年中有一定造诣的诗歌研究和翻译工作者!


对欣赏英文诗来说,拿自己的和翻译家的放在一起,长进不少!


很美的。我不太喜欢翻译的。读原文比较smoothly。


我觉得翻译者傅浩先生刻意求“工”,丧失了诗歌翻译的精华。我曾经看过一个帖子,比较了十几种《当你老了》的译本,我觉得傅浩先生的译法是排在最后几名的。我是就事论事,我尊敬傅先生的努力,尤其是在当下这种浮躁的氛围中。也希望有读者对我的看法提出批评指正。


原文很优美,翻译太一般了。完全失去了诗的味道


但没有我最喜欢那首


书本设计太过单调,即使薄也要充实嘛!


书印刷得非常精美,但诗有些看不懂,爱情诗比较少。


这本是买的书中最一般的,是因为这个版本,翻译的人太差了。比另一个紫色封皮版本的差了很多很多。


书太薄了。。。选诗很少。。。都是那一个人译的。。。虽说译得不算差,可还是希望名家名译。。。拿到书的时候封面脏了。。。


只能退货了希望当当注意


相关图书