对外报道教程
2004-3
五洲传播出版社
沈苏儒
272
无
历史上因对中国缺乏了解所形成的各种不正确概念、对中国歪曲污蔑所形成的各种成见和偏见,仍有广泛影响。对外报道的任务是提供有关中国的信息,以增进国际上对社会主义中国和中国人民的了解和友谊……中国有许多独特的事情,有古的、也有今的,很难为外国人所正确理解。国外受众不喜欢、不接受被认为是“宣传”的东西。英国友人、名记者格林说:“……我常常惊奇地发现,在其他方面颇有才智的人,对中国的情况却那样缺乏了解。”……“客观报道”不是完全没有立场的报道,而只是不直接表明立场的报道。……西方记者最善于用这种手法。
沈苏儒,1919年生,原籍浙江嘉兴。1945年中央大学外文系毕业后即从事新闻及外文编译出版工作,已五十余年,为受国务院表彰的有突出贡献专家、受中国翻译工作者协会表彰的资深翻译家。历任英文《上海新闻》(The
Shanghai News)报社及多语种对外刊物《人民中国》(People's China)编辑、《今日中国》(China
Today)(原名《中国建设》China Reconstructs)副总编辑、世界银行驻中国代表处(The World Bank
Resident Mission in
china)编译顾问。所著《对外报道业务基础》《对外传播学概要》两书为国内从事对外传播、对外宣传干部的培训教材及高校院系教学用书。所译《宋庆龄——二十世纪的伟大女性》(爱泼斯坦著,人民出版社出版,台湾日臻出版社繁体字版书名为《宋庆龄传》)于1994年1月获我国首届国家图书奖。所著《论信达雅求严复翻译理论研究》一书由北京商务印书馆于1998年出版,以纪念严复《天演论》出版一百周年(台湾商务印书馆于21300年出版繁体字版)。曾任中国国际交流协会、中国对外文化交流协会、中国翻译工作者协会第一届理事,现任宋庆龄基金会名誉理事,全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会顾问。
序(爱泼斯坦)
内容提要
前言 培养大批对外报道专业人才是时代的需要
第一章 对外报道的特性
第二章 对外报道的选材与结构(上)
第三章 对外报道的选材与结构(下)
第四章 对外报道的文辞与表述
第五章 对外报道的组稿与采访
第六章 对外报道的翻译工作和编译关系
第七章 对外报道的图片工作
第八章 对海外华人和华侨的报道工作
结束语 做一个德才兼备的、优秀的对外报道工作者
增录
(一)对外报道三题
(二)怎样写好对外报道
(三)加强地方外宣出版物的“三性”
后记
无