泥人张
2005
中国社会出版社
冯骥才
343
无
《泥人张》对市井故事的描写上。作者以现代观念和现代意识使他在面对熟稔于心的新老市井生活时,更多了一副审视的目光,使其对市井故事有了更深入的描写。本书将使阅读本身产生一种力量。如同白昼使工作、高山使远眺、游走使风景产生越来越深远的期待一样。本书,只遵从体内的召唤,和过去、现在、未来所赋予的使命,呈现卓越,激励人生。
冯骥才,浙江宁波人,中国当代作家和画家。1942年生于天津。文革间饱受磨难,做过工人、业务推销员、教9币等,是文革后崛起的“伤痕文学运动”代表作家。八五年后以“文化反思小说”对文坛产生深远影响。已出版各种作品集近百种,其中《啊》《雕花烟斗》《高女人和她的矮丈夫》《神鞭》《三寸金莲》《珍珠鸟》《俗世奇人》等均获全国文学奖。《感谢生活》获法国“女巫奖”和“青年读物奖”,并获瑞士“蓝眼镜蛇奖”。由《炮打双灯》改编的同名电影获“夏威夷电影节”和“西班牙电影节”奖。作品被译成英、法、德、意、日、俄、荷、西等十余种文字,在海外出版各种译本四十种。现任中国文学艺术界联合会副主席,中国小说学会学长,中国民间文艺家协会主席,天津大学冯骥才文学艺术研究院院长,并任国际民间艺术组织(IOV)副主席,中国民主促进会中央副主席,全国政协常委等职。
题外话(代序)在早春的日子里高女人和她的矮丈夫逛娘娘宫雪夜来客老夫老妻船歌临街的窗酒的魔力表演扫地金色的眼镜腿儿石头说话苏七块刷子李酒婆死鸟张大力冯五爷蓝眼好嘴杨巴蔡二少爷背头杨认牙青云楼主泥人张小杨月楼义结李金鏊三盗大回刘道元活出殡炮打双灯鹰拳神鞭感谢生活末日夏娃
日本的新锐作家南条竹则极通吾国文学。他读过我刊在《收获》上的几篇《市井人物》,便问我所写的这类小说是否受冯梦龙的影响。我说:然也。我与他皆姓冯,我们这是“家传”。他笑了,接着问我受冯梦龙哪些影响?我说:三个方面-- 一是传奇。古小说无奇不传,无奇也无法传。传奇主要靠一个绝妙的故事。把故事写绝了是古人的第一能耐。故而我始终盯住故事。 二是杂学。杂学是生活,也是知识。杂学必须宽广与地道,而且现用现学不成。照古人看来,没有杂学的小说,只有骨头没有肉。故而我心里没根的事情决不写。 三是语言。中国的文学史,散文在前,小说在后。小说的语言受散文影响。中国人十分讲究文字的功力,尤重单个的方块字的运用,绝不是一写一大片。故而我修改的遍数很多。南条竹则说:“你所有小说都这样写吗?” 我说:“只这类小说才这样写。这是文本的需要。”此后,我主动告诉他,鄙人写完《神鞭》与《三寸金莲》等书后,肚子里还有一大堆人物没处放,弃之实在可惜。后来忽有念头,何不一个个人物写出来。各自成篇,互不相关;读起来又正好是天津本土的“集体性格”?于是就此做了。 初写数篇,曾冠名《市井人物》。这次又续写十余篇,改名《俗世奇人》。话说明白,为了怕把读者搞乱。 再有,写完了这一组小说,便对此类文本的小说拱手告别。狡兔三窟,一窟必死;倘若再写,算我无能。 我的另一位日本朋友纳村公子小姐听罢,则说:“我来为你这种'告别式'的小说来画插图吧!”她亦精通汉文,译笔极灵,又善绘画。我的《三寸金莲》等这类书的日译本皆出自她手,插图也是她顺笔为之。而无论人形物象,都十分传神,并难得有那时代之味道。我说:“好呀,这次--你也和你那种插图拱手告别吧。”话到此处,已然兴尽。再无言之欲也。 ……
无