傅雷文集(文艺卷)
2006-9
当代世界出版社
傅雷
695
无
傅雷以翻译家见知于世,译文信、达、雅三美兼擅,传誉译林,卓然一家。所译皆世界名著,抉择谨严,影响巨大。傅氏学养精深,于美术及音乐理论与欣赏,尤具专长,而常为其翻译盛名所掩。特别重要的,是他的立身处世,耿介正直,劲节清操,一丝不苟,兼备中国知识分子传统品德与现代精神,堪称典范。文革殉难,举世景仰。《傅雷家书》问世,一时家弦户诵,纸贵洛阳,因为其中不但表达了亲情之温馨,还深刻体现了生活的真谛,社会的尊严,爱国的热情,对艺术家“德艺兼备,人格卓越”的严格要求。而《傅雷文集》四卷本(傅敏编,安徽文艺出版社版),则广泛辑集了傅雷毕生著述,包括小说散文创作、文艺评论(文学、美术、音乐、戏剧等)、著译序跋、时事纵谈等,书简部分,不但有傅雷夫妇与傅聪、傅敏的往来家书,更有傅雷致中外友人的公私信函,极为珍贵。更有傅雷自撰传略,详述其家世出身、学殖经历,文字生涯,社会活动。纵观《傅雷文集》一书,不但能于此理解傅雷全人,更足以知人论世,认识一代知识精英内在世界和外部世界的违合参差,其文化价值和历史价值,都不容低估。特此推荐,参与中国图书奖评选,是否有当,请予审议。
傅雷(1908~1966),我国著名文学翻译家、文艺评论家。一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化。翻译作品共三十四部,主要有罗曼·罗兰获诺贝尔文学奖的长篇巨著《约翰·克利斯朵夫》,传记《贝多芬传》《米开朗琪罗传》《托尔斯泰传》;服尔德的《老实人》《天真汉》《查第格》;梅里美的《嘉尔曼》《高龙巴》;丹纳的《艺术哲学》;巴尔扎克的《高老头》《欧也妮·葛朗台》《邦斯舅舅》《贝姨》《夏倍上校》《搅水女人》《于絮尔·弥罗埃》《都尔的本堂神甫》《赛查·皮罗多盛衰记》《幻灭》等名著十五部;译作约五百万言,全部收录于《傅雷译文集》。他的遗著《世界美术名作二十讲》《傅雷家书》等也深受读者喜爱,多次再版,傅雷先生为人坦荡,禀性刚毅,“文革”之初即受迫害,于一九六六年九月三日凌晨,与夫人朱梅馥双双愤而弃世,悲壮地走完了一生。
《傅雷文集》出版说明《傅雷文集》代序文学篇 文学篇出版说明小说散文 傅雷自述 梦中 回忆的一幕 法行通信十五篇文艺评论 现代法国文艺思潮 世界文艺情报[七则] 关于乔治·萧伯讷的戏剧 雨果的少年时代 论张爱玲的小说 读剧随感 《勇士们》读后感 答《大公报》问 答陈冰夷查询 关于整顿与改善文艺翻译工作的意见[存目] 对于版税问题的意见 关于少年儿童读物的问题 关于文艺创作与出版事业等问题 评《三里湾》 评《春种秋收》 自报公议及其他——艺术界二三事之一 艺术创造性与劳动态度——艺术界二三事之二 谈翻译、出版、发行、印刷等问题 关心书籍的命运,注意积累和淘汰 为繁荣创作、提高出版物质量提供更好的条件 关于经理、编辑、选题计划的三点意见 翻译经验点滴 对于译名统一问题的意见 亦庄亦谐的《钟馗嫁妹》(残文)著译序跋 菲列伯·苏卜《夏洛外传》卷头语 菲列伯·苏卜《夏洛外传》译者序 《各国古物保管法规汇编》序 莫罗阿《人生五大问题》卷首语 莫罗阿《人生五大问题》译者弁言 莫罗阿《恋爱与牺牲》译者序 莫罗阿《服尔德传》译者附识 罗素《幸福之路》译者弁言 杜哈曼《文明》译者弁言 《文明》作者杜哈曼略传 巴尔扎克《高老头》简介 巴尔扎克《高老头》重译本序 巴尔扎克《高老头》译者序[存目] 巴尔扎克《欧也妮·葛朗台》简介 巴尔扎克《贝姨》简介 巴尔扎克《贝姨》译者弁言 梅里美《嘉尔曼》《高龙巴》简介 巴尔扎克《夏倍上校》《奥诺丽纳》《禁治产》简介 巴尔扎克《禁治产》题解 关于服尔德《老实人》一书的译名 巴尔扎克《于絮尔·弥罗埃》简介 巴尔扎克《赛查·皮罗多盛衰记》译者序 巴尔扎克《搅水女人》译者序 巴尔扎克《都尔的本掌神甫》《比哀兰德》译者序 巴尔扎克《幻灭》译者序[存目]政治杂评 我们的工作 ……艺术篇世界美术名作二十讲美术论著音乐论著
书摘傅雷自述 略传 我于一九0八年三月生于浦东南汇县渔潭乡,家庭是地主成分。四岁丧父;父在辛亥革命时为土豪劣绅所害,入狱三月,出狱后以含冤未得昭雪,抑郁而死,年仪二十四。我的二弟一妹,均以母亲出外奔走,家中无人照顾而死。母氏早年守寡(亦二十四岁),常以报仇为训。因她常年悲愤,以泪洗面;对我又督教极严,十六岁尚夏楚不离身,故我童年只见愁容,不闻笑声。七岁延老贡生在家课读《四书》《五经》,兼请英文及算术教师课读。十一岁考入周浦镇高小二年级,十二岁至上海考入南洋附小四年级(时称交通部上海工业专门学校附小),一年后以顽劣被开除;转徐汇公学读至中学(旧制)一年级,以反宗教被开除。时为十六岁,反对迷信及一切宗教,言论激烈;在家曾因反对做道场祭祖先,与母亲大起冲突。江浙战争后考入大同大学附中,参加五卅运动,在街头演讲游行。北伐那年,参与驱逐学阀胡敦复运动,写大字报与护校派对抗。后闻吴稚晖(大同校董之一)说我是共产党,要抓我,母亲又从乡间赶来抓回。秋后考入持志大学一年级,觉学风不好,即于是年(一九二七)冬季自费赴法。 在法四年:一方面在巴黎大学文科听课、一方面在巴黎卢佛美术史学校听课。但读书并不用功。一九二九年夏去瑞士三月,一九三。年春去比利时作短期旅行,一九三一年春去意大利二月,在罗马应“意大利皇家地理学会”之约,演讲国民军北伐与北洋军阀斗争的意义。留法期间与外人来往较多,其中有大学教授,有批评家,有汉学家,有音乐家,有巴黎美专的校长及其他老年画家;与本国留学生接触较少。一九二八年在巴黎认识刘海粟及其他美术学生,常为刘海粟任口译,为其向法国教育部美术司活动,由法政府购刘之作品一件。一九二九年滕固流亡海外,去德读书,道经巴黎,因与相识。我于一九三一年秋回国,抵沪之日适逢九一八事变。 一九三一年冬即人上海美专教美术史及法文。一九三二年一月在沪结婚。一九三二年一月二十八日事变发生,美专停课,哈瓦斯通讯社(法新社前身)成立,由留法同学王子贯介绍充当笔译,半年即离去。当时与黎烈文同事;我离去后,胡愈之、费彝明相继人内工作,我仍回美专任教。一九三三年九月,母亲去世,即辞去美专教务。因(一)年少不学,自认为无资格教书,母亲在日,以我在国外未得学位,再不工作她更伤心;且彼时经济独立,母亲只月贴数十元,不能不自己谋生;(二)刘海粟待我个人极好,但待别人刻薄,办学纯是商店作风,我非常看不惯,故母亲一死即辞职。 一九三四年秋,友人叶常青约我合办《时事汇报》——周刊,以各日报消息分类重编;我任总编辑,半夜在印刷所看拼版,是为接触印刷出版事业之始。三个月后,该刊即以经济亏折而停办。我为股东之一,赔了一千元,卖田十亩以偿。 一九三五年二月,滕固招往南京“中央古物保管委员会”任编审科科长,与许宝驹同事。在职四个月,译了一部《各国古物保管法规汇编》。该会旋缩小机构,并入内政部,我即离去。 一九三六年冬,滕固又约我以“中央古物保管会专门委员”名义,去洛阳考察龙门石刻,随带摄影师一人,研究如何保管问题。两个月后,内政部要我做会计手续报账,我一怒而辞职回家,适在双十二事变之后。 一九三七年七月八日,卢沟桥事变后一日,应福建省教育厅之约;去福州为“中等学校教师暑期讲习班”讲美术史大要。以时局紧张,加速讲完,于八月四日回沪,得悉南京政府决定抗日,即于八月六日携家乘船去香港,转广西避难。因友人叶常青外家马氏为广西蒙山人,拟往投奔。但因故在梧州搁浅,三个月后进退不得,仍于十一月间经由香港回沪,时适逢国民党军队自大场撤退。 一九三九年二月,滕固任国立艺专校长,时北京与杭州二校合并,迁在昆明,来电招往担任教务主任。我从香港转越南入滇。未就职,仅草一课程纲要(曾因此请教闻一多),以学生分子复杂,主张甄别试验,淘汰一部分,与滕固意见不合,五月中离滇经原路回上海。P6-7
《傅雷文集》(文艺卷)广泛辑集了傅雷毕生著述,包括小说散文创作、文艺评论(文学、美术、音乐、戏剧等)、著译序跋、政治杂评、世界美术名作二十讲、美术论著、音乐论著等,纵观《傅雷文集》(文艺卷),不但能于此理解傅雷全人,更足以知人论世,认识一代知识精英内在世界和外部世界的违合参差,其文化价值和历史价值,都不容低估。
无
喜欢傅雷的为人,勤勉,真诚,坦率,刚正不阿,有真艺术气质!
一直很喜欢傅雷。书信篇更好看。
目前正在看书信卷,这本文艺卷大体翻了一下,初步感受是这本书能帮助我们更好的去解读名著。待看过后再来详细评价。
文艺 文艺,好多他的好作品
确实是一本非常不错的书。
书是正版的,内容也不错,今后还会来。
一直想买的书。书很厚啊
这个本子基本搜罗了傅雷先生在文艺方面的全部创作。价格实在对于大众读者来说非常实惠,值得购买。不过给我配送的这本装订不够理想,容易掉页,而且有一页纸上还有印刷空白。算是瑕不掩瑜吧。
冲着作者买的,他的《傅雷家书》十分不错!
曾经于中国书店略看过,决不是文字的堆砌,可读第二遍,大师有着古文的功底,翻译和评论自然字字珠玑,是我辈很难复制和逾越的,跟何况日益浮躁的今天,读过权当是回忆过去美好的精神世界吧。
很喜欢,有各种版本收藏。
文艺卷而不够文艺
之前买过《傅雷家书》,倒可堪一读。文艺卷就不过尔尔。不够傅雷顶的是翻译家的名,又不是文学家,所以我的希望文辞优美就有点不切实际。但是文学评论能写得那么冗长沉闷没有生机确是我所意料不及的。也许是我见识浅陋,只见过钱钟书妙笔生花,不知道这样平常语气也可铅印成文。文章也并不给人条理清晰的感觉,只看见满纸字眼,究竟重点在那里并不明朗。呆板没有生机不带感情。确实读不下去。
本来以为出版社不怎么样,折扣又高,不会好,图便宜就买了。书到手才发现,物有所值啊,不论是用纸还是排版还是对文字的收集,都很好,不是那种类盗版的垃圾书,这个价格可真是难得。
最近比较喜欢看文艺作品,在卓越的价格也不错,所以收集来看看。
全新,很好,厚实,特价买的,喜欢!
怎么说呢,价格在那里,对于700页的大部头,19元性价比极高,不过,权当半送吧
看了评价才买的这个版本,非常好!建议书友买这个版本的。
书很好,就是纸有点薄。600多页的《傅雷文集》和400多页的《亲爱的提奥·梵高自传》一样厚薄。总的来说,这次购物很满意。书没有一点伤害,包的好好地。
一向敬重傅雷先生的人品和学识,这本书有很高水准的文艺评价,值得收藏阅读。
偶然翻到,看了一篇傅雷对张爱玲小说的评论,对《金锁记》、《倾城之恋》、《连环套》、《封锁》的分析都入木三分,用语精准,不愧为一代翻译大师,火候掌握得刚刚好,另外94年精装版的《傅雷译文全集》值得一买。
写得很好,受益很大
大师对自己孩子的信尤其温馨感人,让我看到了一个真实的傅雷,而且书的性价比好高呢
还不错,傅雷的文学、艺术素养都很高
一直想买的一本书因为价钱迟迟没有行动,卓越的价钱非常可以接受并且书的质量很好!很满意!
傅氏不愧是文化艺术方面的大家,他的书要仔细拜读啊!看过有关傅雷生平的介绍,不禁泪流满面,知识分子的那种清高,正直,骨气全在他的身上体现出来了……
有点晦涩,可能更适合专业人士或者那个时代过来的人来看,嘿嘿。对老前辈还是高山仰止的^_^