第一图书网

科学决策方法

(美)沃恩(Vaughan,R.J.),(美)巴斯(Buss,T.E.) 著,沈崇麟 译 重庆大学
出版时间:

2006-6  

出版社:

重庆大学  

作者:

(美)沃恩(Vaughan,R.J.),(美)巴斯(Buss,T.E.) 著,沈崇麟 译  

页数:

193  

译者:

沈崇麟  

Tag标签:

无  

内容概要

本书的主要目的有两个: 1、使高校的教授和学生更好地理解公共政策方面的“真实世界”,以便更好地与政策的制订和执行者进行交流。 2、帮助政策的制订和执行者更加系统地考虑他们在政治舞台上的所做所为。 ·我们希望政策的生产者和消费者能坐在一起进行一些分析,以使政策的制订和执行能有所改进。 ·我们围绕经验法则和个案来组织本书和各个章节,其中缀以我们认为堪称范例的那些实例—那些 我们认为的政策分析艺术中的完善之作。 ·本书的阅读对象主要是学术机构的社会科学研究者以及社会政策分析者。这些人或从事为决策者提供理论思想的工作,或从事教学工作。他们为那些意欲成为政策分析专家,或直接从事政策制订工作的高校学生,提供必须的基本技能方面的训练。在这个意义上讲,本书是一本有关政策分析的实用性很强的指南性著作。

作者简介

罗杰·J·沃恩(Roger J.Vaughan)为各级政府提供服务的自营政策分析咨询事务所负责人。芝加哥大学经济学博士、麦基尔大学硕士、牛津大学学士。他在政策分析方面出版的专著和论文150本(篇)以上。他的主要工作在美国国内,作为PADCO公司的顾问,为乌克兰的内阁部门提供技术援助。

书籍目录

第1章 提供咨询 法则1:了解社会科学的局限性 法则2:实用 小结第2章 评定 法则1:头脑要开放 法则2:看清数字背后的问题 法则3:了解问题的历史 小结 个案研究第3章 诊断 法则1:建立竞争假设 法则2:确定问题是否由私人行为引起 法则3:确定问题是否因政府干涉引起 法则4:分析假设 法则5:对做出的诊断进行跟踪检查 小结 个案研究第4章 开处方 法则1:选择适当的决策基线 法则2:区分轻重缓急 法则3:估计相对风险 法则4:创建各种政策组合 法则5:清楚地定义每一选项 法则6:依照明天的选项审视今日的行动 法则7:掌握政策时间表 法则8:了解所有参与游戏的人 法则9:掌握政策用语 法则10:考虑使用安慰剂 法则11:以机会测量选项 法则12:避免普遍的错误 法则13:比较选项 法则14:要注重结果,而不是过程 法则15:考虑重新开始 法则16:知道在什么时候放弃 法则17:建立政策交流策略 小结 个案研究第5章 预言 法则1:输入的是垃圾,输出的也是垃圾 法则2:先采用多种分析方法进行预测,然后寻找收敛点 法则3:在各种预测方法得到的结果出现分歧时,考虑取它们的平均数 法则4:寻找转折点 法则5:用预期的数据监控预测 小结 个案研究第6章 评估 法则1:量度项目的执行情况 法则2:清楚地阐述目标 法则3:建立测量项目进展的尺度 法则4:创造圆满完成项目规定目标的激励机制 法则5:估计可能遇到的抵制 法则6:对评估者进行评估 小结 个案研究第7章 斟酌报告的内容 法则1:要分析政策而不是政治 法则2:行文力求简明扼要 法则3:既要持之有据,又要做合理的推论 法则4:慎用数字 法则5:阐述,而非鼓吹 法则6:确定赢家和输家 法则7:不要轻视意外的结果 小结第8章 确定如何撰写报告 法则1:为思想而写 法则2:不要担心初稿粗糙 法则3:写演示稿,不要写演讲稿 法则4:简短而又条理清楚 法则5:分段落阐述论点 法则6:写出的句子要清楚 法则7:删除不必要的词汇 法则8:避免使用行话术语 后记 小结参考文献


图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


科学决策方法 PDF格式下载



实用的政策分析指南,使从事政策分析的人能认识到自己的不足。跟着他的路子去做,未必能得到最好的效果,但觉得能得到一个较好的结果


国内用政策内容分析法做研究的专著不多,这本还算不错的。


这本书翻译得很不错,差点还以为原本就是用中文写的!
一方面把科学决策与医生诊治的流程作了生动的比较,还附有一些例证。读起来很有启发,回头一看,发现在我们身边真的经常出现书中所说的决策毛病。


自己不是公共管理专业,但是好多事情都会牵涉到这类的内容。这本书理论与案例结合,讲得非常好。


像美国人的思维,这书只能在社会主义中国借鉴一下,对于现实意思不好把握


老师推荐看的书,应该不错。有时间看本好书真挺好


不错的一本公共管理书籍


科学决策方法:从社会科学研究到政策分析还行


政策、执行往往是两回事,


科学决策一书不错


本书讲的内容不错,适合管理学的学者


不错,翻译的也很好!


这套书还不错,可以在需要的时候仔细读读,感觉有帮助


翻译水平一般,读起来很费脑子,还得自己拆句子。英式中文。


相关图书