翻译硕士
2011-10
中国石化出版社有限公司
圣才考研网 编
209
321000
无
本书是针对翻译硕士考研科目《英语翻译基础》而编著的复习资料,是参考众多高校翻译硕土考研指定教材(特别是同家级权威教材)、全国外语翻译证书考试大纲以及众多英汉翻译参考书编著而成。本书共分4章:第1章对翻译硕士考试大纲进行解读,并对众多高校《英语翻泽基础》考研真题进行了全面的分析;其余3章按照试题结构和难易程度,精选了部分高校同语翻洋、英泽汉和汉译英部分的考研真题及典型题,考研真题及典型题均配有参考译文。
圣才考研网(www.100exam.corn)提供全国所有高校各个专业(如翻译硕!:)的考研考博辅导班(保过班、面授班、网授班等)、国内外经典教材名帅进堂(详细介绍参见本书前彩页)。购书享受大礼包增值服务100元网授班+20元真题模考+20元圣才学习卡。本书特别适用于参加翻泽硕士专业学位研究牛入学考试的考牛,也叮供各大院校英语专业的师生以及参加各种翻泽资格考试的考生参考。
第1章 《英语翻译基础》考试指导
1.1 《英语翻译基础》大纲解读
1.2 《英语翻泽基础》试题分析
第2章 词语翻译考研真题与典型题详解
2.1 词语翻泽考研真题详解
2.2 词语翻译典型题详解
第3章 英译汉考研真题与典型题详解
3.1 英译汉技巧指南
3.2 英译汉考研真题详解
3.3 英译汉典型题详解
第4章 汉译英考研真题与典型题详解
4.1 汉译英技巧指南
4.2 汉译英考研真题详解
4.3 汉译英典型题详解
版权页:插图:《英语翻译基础》英汉互译部分所选择的文章内容同词汇翻译的题材很相似,主要集中在政治、文化、社会、经济、环境和科技等方面。所选文章体裁多样,议论文、说明文、记叙文、散文、会议发言和工作报告均有涉及。政治性文章有时以官员发言的形式出现,如中南大学2010年英译汉,选择的是文化部部长孙家正在亚洲文化部长论坛上的主旨发言,有时是以议论文形式出现,如厦门大学2010年汉译英,选择了2008年第6期厦门大学学报上刊登的顾肃先生的论文“基督教在西方民主政治发展中的作用”。由此可见,考生在备考过程中不仅应该追踪时事,还应该对东西方政治发展史有一定了解,这对考生是很高的要求。文化类文章包括对中西方某一特色文化或文化产物的介绍,对某一地区的自然景观介绍以及对文人学者的介绍等,这类文章多出现于英汉互译题型的汉译英部分,如北京外国语大学2010年汉译英介绍的是陕西榆林红石峡,中南大学2010年汉译英是一篇介绍铜镜文化的说明文,广东外语外贸大学2010年汉译英介绍了广东韶关,四川大学2010年汉译英介绍了新疆概况,苏州大学2010年汉译英介绍的是墨子。这类实用性很强的翻译文章是翻译硕士出题的热点,考生在了解东西方文化背景的同时,还应注重积累描写地点、人物等介绍说明类的句型和词组,以免在遇到这类文章时,遣词造句形式单一,影响成绩。社会类文章通常是讲述社会政策、社会生活,以及两者之间的相互关系。如广东外语外贸大学2010年英译汉介绍了社会中的人口老龄化现象,以及相应政策和措施,北京航空航天大学2010年汉译英讲述了普通人刘晓宁的一个生活片段。经济类文章出现频率很高,其译法需要重点掌握。
《圣才教育·专业硕士考试辅导系列:翻译硕士(MTI)英语翻译基础考研真题与典型题详解》:100元网授班+20元真题模考+20元圣才学习卡详情登录:圣才考研网首页的【购书大礼包专区】,刮开《圣才教育·专业硕士考试辅导系列:翻译硕士(MTI)英语翻译基础考研真题与典型题详解(附100元网授班+20元真题模考+20元圣才学习卡)》所贴防伪标的密码享受购书大礼包增值服务。特别推荐:圣才考研专业课(翻译硕士)辅导班【保录班、面授班、网授班等】。·高端计划为每位学员配一位专职教师和一位专职班主任,针对学员不同情况制定个性化辅导方案。·辅导体系:全部辅导班+题库魔鬼训练营(在线考试)+全套资料+全程答疑+专职班主任全程管理√北京大学外国语学院:保录班、复试保过班、面授保过班、网授保过班、一对一辅导√北京外国语大学英语学院:保录班、复试保过班、面授保过班、网授保过班、一对一辅导√中国人民大学外国语学院:保录班、复试保过班、面授保过班、网授保过班、一对一辅导……详细介绍见《圣才教育·专业硕士考试辅导系列:翻译硕士(MTI)英语翻译基础考研真题与典型题详解》书前彩页!
无
算很不错了。第一套MTI类的指导书。
没有2011的考题,很可惜。更新的步伐慢了一点哈,幸好网上可以找到不少。
词语翻译啊,看了书里面的真题之后发现考组织名称的还是很多的。那些学术类的名称,考新闻上国家政治热点的比较多的。
就是赠送的圣才考研卡··压根没啥用···鸡肋
为了考研而买,对考MTI还是有点帮助的,讲解很仔细
英语翻译硕士必须
说实在的考MTI要找到本像样的书,除了考纲,官方还真没什么参考的,还真得谢谢这本书,总结了主流学校的真题,不过有点旧,我的意思是2012年只能参考到2010年的题,2011年的太少了
拿到这本书也挺久了,觉得还不错,本来对词语的翻译没什么头绪的,这本里头提供了很多比较实用的,多背背会更有信心吧..
翻译单词部分挺好 必背啊
这本书质量很好,重要是MTI考试用书。
研友向我推荐的这本书,看了一下感觉不错就也买了。有历年真题有配套练习,利用价值还是比较大的。
非常好,十分有用对于MTI,谢谢厂家!
很少有专业的书籍,这本挺不错,里面整理了好多背记的东西。
资料挺多的
还行吧,还没有详细看呢@。至少买了它后,心里稍微有点低了。
还不错,就是题目有点少,只有少部分学校2010年的题目,书也比较薄。。。
内容很好,就是不够多
书很好,内容很有帮助
给无条件退货啦
别人推介哒 不错啊
朋友反映很好
书不错 实惠 有用
内容挺好的,就是排版,没地方写答案什么的。
很喜欢书的排版!
把词语翻译和语篇翻译分开来讲 不错 不错
书中真题有点少,但是提供了很多可以背诵的内容,赞一个
觉得真题还是不够多啊! 其他挺好
必须的但不是完美的。内容还行,真题不完全,学校也不完全。只有10年的。
学校没有那么多 只能参考借鉴 还不错了
这本书总结的一些东西不错~很多东西很受用。
比较详细。。。。书的质量也还不错。。。。
需要多练习,
词语总结很有用
书还不错哦,就是有些印刷错误
内容真的一般 女友不满意
自己感觉还挺有用的
这本书我基本上只做了中大,广外,中南,四川,北外等学校的真题。后面的习题没怎么做,主要是用来研究一下各个学校的真题,因为翻译硕士是新专业,真题难买到,到淘宝买好贵,这本书还可以。
这本资料的编写比较规范。各方面,书的质量还不错。
当当就上架一本,还有好几本,是一系列的,为什么就这一本呢?其他的就没有嘛?什么时候能、上架呢|?
一套都买了,可以帮忙了解一下各校的题型,但是并不全,而且真的不实用。
由于时间关系,这本书我只看了英汉互译的部分,感觉不错,很多词语都是我报的学校考到的(比较倒霉,考试之前从没有接触过我报考院校的真题,吼吼)。如果不看这本书,不涉及任何学校的真题,单从英汉互译这个方面来讲,涉及的面很广,出题方向比较灵活,就算是把词典后面附带的名词缩写都背过那也不一定拿高分,还浪费时间。这本书提供了几所高校的真题,分模块来讲的,另带有模拟题,英汉互译方面另外提供了不少常见常考的词汇。因为自己做了哪几所高校的题,自己心里就有了个数,考试的出题方式,以及一些常考词语,长错词语都有个大概的了解,考试之前背一下也挺有用。
这两本书很适合考翻硕的孩纸们,质量好,发货快,不过就是真题不算多
质量很不错,内容是一个板块一个板块分开的,有利于考研复习。
这一套书都没多少技术含量,纯粹是复制粘贴出来的。这本书里的翻译方法都是从张培基的《英汉翻译基础》里抽出来的,编者还有脸在前面写“侵权必究”……里面有些真题,不过都是零散的,估计是从网友的回一帖中搜集出来的,这也是给了它两星的原因。里面有些练习,长短适中,但因为译文太差。宁愿慢慢啃张培基的散文英译,也不愿做这上面的题……
至少是一本可以帮助考百科的书,不过不够全面啊,但是估计只有大百科全书才叫全面了。这书还是不错的
感觉不错 已经有新版了
书厚不到1cm,可以用于了解题型吧,纸质和印刷真的不怎么好
准备14年考翻译硕士的,苦于所考学校没有真题或练习题,只能听别人介绍买了圣才的系列丛书,大概翻了翻,不错的,总比自己去打印一堆学校的真题方便。
里面的翻译真题还有短语翻译真心不错。讲解的话就不是很充分了
MTI专用书 很好用啊 强烈推荐
买来考研用的,有翻译基础考研真题,了解一下题型,还行吧。
在MTI书籍还很凤毛麟角的时候,这本书可以说给我提供了不少帮助。倒不是说书里的内容有押中多少试题,就是给了我一个比较系统的复习框架吧,还不错,值得推荐
真心的,绝对有用,想知道为啥,自己看。
书还可以,送达速度快!
就是内容很拼凑的感觉
还没有仔细的看过,呵呵,只看再补评
没有汉语百科好,不过还可以,值得买
本书已经看了一部分,东西详细内容丰富
买了东东,很好,很满意!
很适合考翻硕使用很全
纸张和部分印刷不怎么好
MTI必备啊
蛮好的,正在阅读
不错,快递服务态度很好的
还内欧诺个呢