纪伯伦诗选(英汉对照)
2011-11
外语教学与研究出版社
【黎巴嫩】纪伯伦
229
冰心
无
《英诗经典名家名译?纪伯伦诗选》收录纪伯伦最经典的散文诗《先知》和《沙与沫》。《先知》是以一位智者临别赠言的方式,对爱与美、生与死、婚姻与家庭、劳作与安乐、法律与自由等一系列人生和社会问题进行了论述,充满了富有东方色彩的比喻与哲理。《沙与沫》也是纪伯伦最著名的作品之一,这部诗集内容富有哲理,是一本关于生命、艺术、爱情、人性的格言书,值得反复品读。除了哲理以外,《沙与沫》还富于音韵之美,宛如天籁,传达出了生命的爱与真谛。
纪伯伦(1883—1931),黎巴嫩人、作家、画家,阿拉伯现代文学的主要奠基人,运用阿拉伯语和英语进行创作,被誉为“东方和西方都为之骄傲的、不朽的、世界性的作家”。
冰心(1900-1999),福建长乐人,原名谢婉莹。现代著名诗人、作家、翻译家。因译介纪伯伦的作品对中黎文化交流作出杰出贡献,1995年被授予代表黎巴嫩最高荣誉的“雪松骑士勋章”。
《先知》序
我为什么翻译《先知》和《吉檀迦利》
介绍纪伯伦的《先知》和《沙与沫》
先知
船的来临
爱
婚姻
孩子
施与
饮食
工作
哀乐
居室
衣服
买卖
罪与罚
法律
自由
理性与热情
苦痛
自知
教授
谊
言谈
时光
善恶
祈祷
逸乐
美
宗教
死
告别
沙与沫
当代的曙光,被选而被爱戴的亚墨斯达法,在阿法利斯城中等候了十二年,等他的船到来,好载他归回他生长的岛上去。 在第十二年绮露收获之月的第七天,他出城登上山顶,向海凝望;他看见了他的船在烟雾中驶来。 他的心门砉然地开了,他的喜乐在海面飞翔。他合上眼,在灵魂的严静中祷告。 但当他下山的时候,忽然一阵悲哀袭来。他心里想:我怎能这般宁静地走去而没有些悲哀?不,我要带着精神上的创伤离此城郭。 在这城围里,我度过了悠久的痛苦的日月和孤寂的深夜;谁能撇下这痛苦与孤寂没有一些悼惜? 在这街市上我曾撒下过多的零碎的精神,在这山中也有过多的赤裸着行走的我所爱怜的孩子,离开他们,我不能不觉得负担与痛心。 这不是今日我脱弃了一件衣裳,乃是我用自己的手撕下了自己的一块皮肤。 也不是我遗弃了一种思想,乃是遗弃了一个用饥和渴做成的甜蜜的心。 ……
诗歌国度的君王,不羁的心,不死的精灵,最美的诗章,最动人的力量,一切灵魂到来和回归的地方。 清晨醒起,以喜迎的心来致谢这爱的又一日;日中静息,默念爱的浓欢;晚潮退时感谢地回家;然后在睡时祈祷,因为有被爱者在你的心中,有赞美之歌在你的唇上。
无
纪伯伦是我最喜欢的一个诗人文学家。他是一个爱国主义者。它的代表作《先知》是一部绝对的经典之作,每一个热爱文学的人,都应该一睹为快才是。这里是散文诗歌的海洋,也是哲学的天堂。他的另一部经典之作《沙与沫》更是我的最爱,尤其是冰心先生的译本。每一句话都充满哲学性的思考,让人不自觉的为纪伯伦的人格魅力所叹服。
纪伯伦的这本诗选录入了《先知》和《沙与沫》,译者是冰心女士。因此在权威性和高水准方面自然不必讳言。这本书的装帧和排版都让人感觉心旷神怡,非常适合收藏,非常精美!
喜欢纪伯伦的 先知 沙与沫, 冰心翻译值得推荐
双语翻译,语言优美。
书本质量很不错
封面虽然不是精装,但是很精美。
非常喜欢
介绍说这本书是对爱与美、生与死、婚姻与家庭、劳作与安乐、法律与自由等一系列人生和社会问题进行了论述,充满了富有东方色彩的比喻与哲理。希望读过之后得到启发。
纪伯伦用优美而有力的语言诉说的真理,静静聆听这位黎巴嫩哲人的言语,我深感文化是世界的。中英对照更觉汉语之美妙,英语之简练。此书中有很多经典句子,用中英文反复诵读此书收获颇丰。
精选了纪伯伦的好诗,冰心老师译得非常优美。
本来想买冰心翻译的<泰戈尔诗选>,为了能买到双语的,选了郑振铎翻译的,幸好还有冰心的<纪伯伦诗选>,结局圆满。
纪伯伦的果然还是冰心好
纪伯伦诗选 还没有看
纪伯伦的诗单词应该不会很难吧
纪伯伦写的诗都十分的深奥,或许是因为历史不同的原因,虽然语句优美,但十分难懂,但是一懂进去,却又十分神奇。
纪伯伦的诗,似乎和泰戈尔的风格类似。
读纪伯伦的散文,感觉心灵能得到进化
我买了冰心翻译的这本,同时也买了什么著名翻译家钱素满翻译的那本。两本同时读,做了比较。真的还是冰心的这本水平高。用的词汇,哪怕是一个叹词,转折词,这么不起眼的词汇,最终造成的结果是读起来流畅感和美感完全不同。老一牌的作家的功底真的是不一样的。
之前已经读过先知的电子书版了,但还是喜欢纸质书。就买了一本。里面收录的诗都很好看
冰心的译文是经典中的经典,外教这个系统的译本都很好,译文好,书的质量印刷也好,买了几本了,争取有机会收集齐全
冰心翻译得不错 语言很美 只有个别地方出现了一些小错误
纸张印刷都没有问题
彼此相爱,但不要做成爱的系链:
只让他在你们灵魂的沙岸中间,做一个流动的海。
彼此斟满了杯,却不要在同一杯中啜饮。
彼此递增着面包,却不要在同一块上取食。
要站在一处,却不要太亲密;
因为殿里的柱子,也是分立在两旁。
橡树和松柏,也不在彼此的荫中生长。
好美的语言,一本好书,哲理和智慧。
《先知书》很好看。《我的心曾悲伤七次》很喜欢。这本诗歌让我很惊艳
值得一看,很有哲理
质量很好,排版很好。内容也不错,读起来英汉对译。很干净,细碎。给人一种清新的感觉。
英文对照,冰心翻译的,很好
名家的译本,大师的风采,让人膜拜。
冰心先生译文很少,以先生之谨慎,想来不会太差,将细细读来!
因为看到是冰心之作,而且文笔挺跟的上时代,所以喜欢!
冰心的译文,毕竟大家,获益匪浅
中英文都很美,大爱!
好人好诗,尤其是封皮也好看。最重要内容啊:一个伟大的人有两颗心。。。。。。
内容很好,翻译很美,美中不足的是,书的纸质不是很好……
值得反复诵读。
诗歌就在于它深不可测的美!
很美很纯
我们总要学着长大,学会更多,懂得更多人生的智慧~
中英文对照,美丽的文字美丽的书。
中英译本的编的不错。个人还是很喜欢的。
读书就读经典。经典的东西有持久的魅力。
经典的诗歌,精美的装帧。定价也很便宜,性价比很高的一本书~
一直都喜欢他的诗,每次翻阅都会被感动。
非常好看,值得一读再读
别指望孩子立刻喜欢,家长引导一下,喜欢阅读的孩子值得拥有。
物美价廉的好书,值得购买,五颗星!!
以前买过泰戈尔生如夏花系列,版本及插图很幼稚,该版本简洁合理,质量也不错。
帮一个同学兼好朋友买的,看着应该没什么质量问题。而且里面的光盘也没有丢失,总体还算不错吧
书的排版很好~ 看起来很舒服
书的封面很漂亮,文字很优美
对于这个价位觉得书还是不错的啦
书的质量很好 刚收到 还没细读 大概翻了下 感觉还不错 会喜欢
书很好,不多说了
书的包装好,翻译的很古典
很精致的书 还有插图
纸质很粗糙,但内容很prefect.
很喜欢,排版和内容都很好
封面看起来就很干净 内容更不用说了
大师的文字确实太有深度,自认为翻译出来有些破坏了意境,但文章个人理解不同,希望更多人欣赏到这样的文字。
这是一本好书,不论哪行哪业,培养情操是好事~
热爱封面
还好,感动
很好,真的很有感触
还没看这本
品相好,不错。
特别好,好评!给初中生买的,希望他喜欢。
刚拿到,很喜欢
读后很受启发的一本书
之前买过的一本,很喜欢,特地买一本再送给朋友。
在图书馆看过后觉得很好才买的
第一次接触纪伯伦(《先知》)是在学校图书馆,觉得里面的句子很有味道,细细品来也富哲理。过了几次,又无意间发现了他的《沙与沫》,当时看的版本是哈尔滨出版社2004年的,就想买回来收藏。可惜这个版本已经缺货了,转而买了这本。
冰心是大家,翻译的文字很优美,也渗透着那个年代独有的文字魅力。双语,对英语的学习也有一定帮助。封面比想象地好看多了,很喜欢。里面的排版,额,只能说中规中矩(这是为什么只打了四分的原因)。整本书,质量不错,到手的时候还有塑料封皮(同时买的另一本书没有,伤心~)。整体感觉,很好(*^__^*)
纪伯伦的诗歌,值得品读~
说是诗,但是本人觉得他有点像语录集,充满了东方智慧,同时觉得冰心老人的翻译很棒!
冲着冰心的翻译去的,只看了中文
优美的散文诗
速度快 书本干净 书很干净 非常高兴 内容也喜欢 这次买书最满意了
中英对照很不错,比较喜欢。
质量不错,内容,哈哈,不用说啦,很好!
封面很漂亮,期待静静阅读它。
插画可以大些吗
还行吧 没泰戈尔好
有很少的地方英文有小错误, 如果开本再大一些会更好,还好。。。
我对本丛书很满意
感觉书本好轻,纸张挺清晰但感觉没质感,不过便宜
很好.送朋友的.
个方面都很好,满意没问题
纪伯伦诗选
有深度的必读
很好哦很好哦很好哦很好哦