第一图书网

纪伯伦诗选(英汉对照)

【黎巴嫩】纪伯伦 外语教学与研究出版社
出版时间:

2011-11  

出版社:

外语教学与研究出版社  

作者:

【黎巴嫩】纪伯伦  

页数:

229  

译者:

冰心  

Tag标签:

无  

内容概要

《英诗经典名家名译?纪伯伦诗选》收录纪伯伦最经典的散文诗《先知》和《沙与沫》。《先知》是以一位智者临别赠言的方式,对爱与美、生与死、婚姻与家庭、劳作与安乐、法律与自由等一系列人生和社会问题进行了论述,充满了富有东方色彩的比喻与哲理。《沙与沫》也是纪伯伦最著名的作品之一,这部诗集内容富有哲理,是一本关于生命、艺术、爱情、人性的格言书,值得反复品读。除了哲理以外,《沙与沫》还富于音韵之美,宛如天籁,传达出了生命的爱与真谛。

作者简介

纪伯伦(1883—1931),黎巴嫩人、作家、画家,阿拉伯现代文学的主要奠基人,运用阿拉伯语和英语进行创作,被誉为“东方和西方都为之骄傲的、不朽的、世界性的作家”。
冰心(1900-1999),福建长乐人,原名谢婉莹。现代著名诗人、作家、翻译家。因译介纪伯伦的作品对中黎文化交流作出杰出贡献,1995年被授予代表黎巴嫩最高荣誉的“雪松骑士勋章”。

书籍目录

《先知》序
我为什么翻译《先知》和《吉檀迦利》
介绍纪伯伦的《先知》和《沙与沫》
先知
船的来临

婚姻
孩子
施与
饮食
工作
哀乐
居室
衣服
买卖
罪与罚
法律
自由
理性与热情
苦痛
自知
教授

言谈
时光
善恶
祈祷
逸乐

宗教

告别
沙与沫

章节摘录

  当代的曙光,被选而被爱戴的亚墨斯达法,在阿法利斯城中等候了十二年,等他的船到来,好载他归回他生长的岛上去。  在第十二年绮露收获之月的第七天,他出城登上山顶,向海凝望;他看见了他的船在烟雾中驶来。  他的心门砉然地开了,他的喜乐在海面飞翔。他合上眼,在灵魂的严静中祷告。  但当他下山的时候,忽然一阵悲哀袭来。他心里想:我怎能这般宁静地走去而没有些悲哀?不,我要带着精神上的创伤离此城郭。  在这城围里,我度过了悠久的痛苦的日月和孤寂的深夜;谁能撇下这痛苦与孤寂没有一些悼惜?  在这街市上我曾撒下过多的零碎的精神,在这山中也有过多的赤裸着行走的我所爱怜的孩子,离开他们,我不能不觉得负担与痛心。  这不是今日我脱弃了一件衣裳,乃是我用自己的手撕下了自己的一块皮肤。  也不是我遗弃了一种思想,乃是遗弃了一个用饥和渴做成的甜蜜的心。  ……


编辑推荐

  诗歌国度的君王,不羁的心,不死的精灵,最美的诗章,最动人的力量,一切灵魂到来和回归的地方。  清晨醒起,以喜迎的心来致谢这爱的又一日;日中静息,默念爱的浓欢;晚潮退时感谢地回家;然后在睡时祈祷,因为有被爱者在你的心中,有赞美之歌在你的唇上。

图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


纪伯伦诗选(英汉对照) PDF格式下载



纪伯伦是我最喜欢的一个诗人文学家。他是一个爱国主义者。它的代表作《先知》是一部绝对的经典之作,每一个热爱文学的人,都应该一睹为快才是。这里是散文诗歌的海洋,也是哲学的天堂。他的另一部经典之作《沙与沫》更是我的最爱,尤其是冰心先生的译本。每一句话都充满哲学性的思考,让人不自觉的为纪伯伦的人格魅力所叹服。


纪伯伦的这本诗选录入了《先知》和《沙与沫》,译者是冰心女士。因此在权威性和高水准方面自然不必讳言。这本书的装帧和排版都让人感觉心旷神怡,非常适合收藏,非常精美!


喜欢纪伯伦的 先知 沙与沫, 冰心翻译值得推荐

双语翻译,语言优美。
书本质量很不错
封面虽然不是精装,但是很精美。
非常喜欢


介绍说这本书是对爱与美、生与死、婚姻与家庭、劳作与安乐、法律与自由等一系列人生和社会问题进行了论述,充满了富有东方色彩的比喻与哲理。希望读过之后得到启发。


纪伯伦用优美而有力的语言诉说的真理,静静聆听这位黎巴嫩哲人的言语,我深感文化是世界的。中英对照更觉汉语之美妙,英语之简练。此书中有很多经典句子,用中英文反复诵读此书收获颇丰。


精选了纪伯伦的好诗,冰心老师译得非常优美。


本来想买冰心翻译的<泰戈尔诗选>,为了能买到双语的,选了郑振铎翻译的,幸好还有冰心的<纪伯伦诗选>,结局圆满。


纪伯伦的果然还是冰心好


纪伯伦诗选 还没有看


纪伯伦的诗单词应该不会很难吧


纪伯伦写的诗都十分的深奥,或许是因为历史不同的原因,虽然语句优美,但十分难懂,但是一懂进去,却又十分神奇。


纪伯伦的诗,似乎和泰戈尔的风格类似。


读纪伯伦的散文,感觉心灵能得到进化


我买了冰心翻译的这本,同时也买了什么著名翻译家钱素满翻译的那本。两本同时读,做了比较。真的还是冰心的这本水平高。用的词汇,哪怕是一个叹词,转折词,这么不起眼的词汇,最终造成的结果是读起来流畅感和美感完全不同。老一牌的作家的功底真的是不一样的。


之前已经读过先知的电子书版了,但还是喜欢纸质书。就买了一本。里面收录的诗都很好看


冰心的译文是经典中的经典,外教这个系统的译本都很好,译文好,书的质量印刷也好,买了几本了,争取有机会收集齐全


冰心翻译得不错 语言很美 只有个别地方出现了一些小错误
纸张印刷都没有问题


彼此相爱,但不要做成爱的系链:
只让他在你们灵魂的沙岸中间,做一个流动的海。
彼此斟满了杯,却不要在同一杯中啜饮。
彼此递增着面包,却不要在同一块上取食。
要站在一处,却不要太亲密;
因为殿里的柱子,也是分立在两旁。
橡树和松柏,也不在彼此的荫中生长。


好美的语言,一本好书,哲理和智慧。


《先知书》很好看。《我的心曾悲伤七次》很喜欢。这本诗歌让我很惊艳


值得一看,很有哲理


质量很好,排版很好。内容也不错,读起来英汉对译。很干净,细碎。给人一种清新的感觉。


英文对照,冰心翻译的,很好


名家的译本,大师的风采,让人膜拜。


冰心先生译文很少,以先生之谨慎,想来不会太差,将细细读来!


因为看到是冰心之作,而且文笔挺跟的上时代,所以喜欢!


冰心的译文,毕竟大家,获益匪浅


中英文都很美,大爱!


好人好诗,尤其是封皮也好看。最重要内容啊:一个伟大的人有两颗心。。。。。。


内容很好,翻译很美,美中不足的是,书的纸质不是很好……


值得反复诵读。


诗歌就在于它深不可测的美!


很美很纯


我们总要学着长大,学会更多,懂得更多人生的智慧~


中英文对照,美丽的文字美丽的书。


中英译本的编的不错。个人还是很喜欢的。


读书就读经典。经典的东西有持久的魅力。


经典的诗歌,精美的装帧。定价也很便宜,性价比很高的一本书~


一直都喜欢他的诗,每次翻阅都会被感动。


非常好看,值得一读再读


别指望孩子立刻喜欢,家长引导一下,喜欢阅读的孩子值得拥有。


物美价廉的好书,值得购买,五颗星!!


以前买过泰戈尔生如夏花系列,版本及插图很幼稚,该版本简洁合理,质量也不错。


帮一个同学兼好朋友买的,看着应该没什么质量问题。而且里面的光盘也没有丢失,总体还算不错吧


书的排版很好~ 看起来很舒服


书的封面很漂亮,文字很优美


对于这个价位觉得书还是不错的啦


书的质量很好 刚收到 还没细读 大概翻了下 感觉还不错 会喜欢


书很好,不多说了


书的包装好,翻译的很古典


很精致的书 还有插图


纸质很粗糙,但内容很prefect.


很喜欢,排版和内容都很好


封面看起来就很干净 内容更不用说了


大师的文字确实太有深度,自认为翻译出来有些破坏了意境,但文章个人理解不同,希望更多人欣赏到这样的文字。


这是一本好书,不论哪行哪业,培养情操是好事~


热爱封面


还好,感动


很好,真的很有感触


还没看这本


品相好,不错。


特别好,好评!给初中生买的,希望他喜欢。


刚拿到,很喜欢


读后很受启发的一本书


之前买过的一本,很喜欢,特地买一本再送给朋友。


在图书馆看过后觉得很好才买的


第一次接触纪伯伦(《先知》)是在学校图书馆,觉得里面的句子很有味道,细细品来也富哲理。过了几次,又无意间发现了他的《沙与沫》,当时看的版本是哈尔滨出版社2004年的,就想买回来收藏。可惜这个版本已经缺货了,转而买了这本。
冰心是大家,翻译的文字很优美,也渗透着那个年代独有的文字魅力。双语,对英语的学习也有一定帮助。封面比想象地好看多了,很喜欢。里面的排版,额,只能说中规中矩(这是为什么只打了四分的原因)。整本书,质量不错,到手的时候还有塑料封皮(同时买的另一本书没有,伤心~)。整体感觉,很好(*^__^*)
纪伯伦的诗歌,值得品读~


说是诗,但是本人觉得他有点像语录集,充满了东方智慧,同时觉得冰心老人的翻译很棒!


冲着冰心的翻译去的,只看了中文


优美的散文诗


速度快 书本干净 书很干净 非常高兴 内容也喜欢 这次买书最满意了


中英对照很不错,比较喜欢。


质量不错,内容,哈哈,不用说啦,很好!


封面很漂亮,期待静静阅读它。


插画可以大些吗


还行吧 没泰戈尔好


有很少的地方英文有小错误, 如果开本再大一些会更好,还好。。。


我对本丛书很满意


感觉书本好轻,纸张挺清晰但感觉没质感,不过便宜


很好.送朋友的.


个方面都很好,满意没问题


纪伯伦诗选


有深度的必读


很好哦很好哦很好哦很好哦


相关图书