木兰辞Song of Mulan
(北朝)佚名|译者:黄福海|绘画:唐勇力
上海人美
出版时间:
2010-7
出版社:
上海人美
作者:
(北朝)佚名|译者:黄福海|绘画:唐勇力
页数:
27
译者:
黄福海
Tag标签:
无
内容概要
中国是一个诗的国度,以诗叙事是中国诗歌的一种重要形式。早在《诗经》中的一些抒情诗,就已具有叙事的成分。至汉代,诗歌的叙事性、戏剧性得到进一步发展,特别是乐府民歌《孔雀东南飞》,不仅标志着叙事诗已经发展到了相当成熟的阶段,且其艺术成就也深受世人喜爱,与随后的北朝乐府民歌《木兰辞》并称中国诗歌史上的“双璧”。乐府在汉代是指专设的音乐机构,魏晋时则演变为一种诗体,此后其概念内涵每有变化,但所涉诗歌“缘事而发”的特色却始终未变。唐朝诗人白居易以新乐府的名义,把抒情写景融入叙事,将叙事诗的艺术表现力推向极致。他的代表作《长恨歌》、《琵琶行》等融叙事与抒发感伤为一体,与《孔雀东南飞》、《木兰辞》等后先辉映,构成了中国古代叙事诗的重要篇章。
编辑推荐
英汉对照中国古代经典叙事诗图文本。
图书封面
图书标签Tags
无
广告
下载页面
看了插图,有点回到远古的感觉,佩服画家的历史感。原文用英诗译成,感觉在“信”、“达”方面做得不错,而在“雅”方面译者的努力更值得肯定,体现在节律押韵方面浑然天成中规中矩之外,不少构思相当巧妙,信达雅全照顾到了。英译者攻读过英诗,这方面有发言权,想写英诗或译诗者不妨拥有一本以为参照。
图书印刷精美,英汉对照,插图唯美,很喜欢。
内容、美术设计、纸张都相当精美!
这本书印刷非常精美,打对折,值得拥有。
BB
比较喜欢,文化传承