第一图书网

漂亮朋友

莫泊桑 上海译文出版社
出版时间:

2006-8  

出版社:

上海译文出版社  

作者:

莫泊桑  

页数:

353  

译者:

王振孙  

Tag标签:

无  

前言

居伊·德·莫泊桑(1850-1893)是世界上数一数二的短篇小说大师,他与契诃夫齐名,是名副其实的短篇之王。他在十年时间左右,创作了大约三百篇短篇小说,其中杰作不下数十篇。在他手里,短篇小说的思想内容和艺术技巧都达到了一个崭新的高度。由于莫泊桑在短篇小说的创作上成就过于璀璨夺目,人们往往忽略了他的长篇小说。其实,莫泊桑的长篇也是别开生面,颇有建树的,他在法国的长篇小说发展史上具有不可忽视的地位。据二十世纪初的一项统计,莫泊桑的短篇小说集总共出版了十六万九千册,而他的长篇小说却出版了十八万册,可见莫泊桑的长篇小说对读者的吸引力并不下于他的短篇小说。莫泊桑写过六部长篇,大致可分为两类,一类是风俗小说,以《漂亮朋友》为代表;另一类是心理小说,《两兄弟》可说是典范之作(当然也包含风俗描写)。这两部长篇在法国的小说史上都占有一席之地。就《漂亮朋友》而言,“近半个世纪以来,这部小说的成功无论在法国还是在世界上,都没有中止过”。一八八七年,即小说出版后两年,已经达到五十一版。小说的大获成功使莫泊桑买了一艘游艇,取名“漂亮朋友号”。莫泊桑继承了福楼拜、巴尔扎克、司汤达等现实主义大师的写实传统。如果说,《一生》与《包法利夫人》有许多相似之处,表明了莫泊桑确实是福楼拜的私淑弟子的话,那么,《漂亮朋友》的内容则近似巴尔扎克和司汤达的作品。莫泊桑对巴尔扎克深为赞赏,认为巴尔扎克“具有天才的直觉,他创造了极其逼真的整个人类,以致人人部相信这是存在的和真实的。……巴尔扎克的人物虽然在他之前并不存在,但都似乎从他的作品中走了出来,进入了生活,他对人物、激情和事件具有多么全面的想象啊”。他把巴尔扎克称为“法国文学之父”。同时,他把司汤达看成是“描绘风俗的先驱者”。莫泊桑继承了福楼拜、巴尔扎克和司汤达揭露现实的优秀传统。《漂亮朋友》是一部揭露性很强的小说。揭露内容之一是针对当时新闻界的黑幕。报纸从它诞生之日起,就是阶级和党派斗争的工具和喉舌。巴尔扎克在半个世纪以前写出的《幻灭》,已经揭露过报纸内部的倾轧以及报纸在制造社会舆论方面的巨大作用。《漂亮朋友》对报界黑幕的揭露有不少发展。首先,莫泊桑写出了报纸是操纵在财阀和政客手中的工具:“《法兰西生活报》的真正编辑和后台老板是半打左右的、和经理经营或支持的各种投机事业有关的众议员。在众议院里人们把他们叫做‘瓦尔特帮’。”瓦尔特是小说中的一个重要人物,他深谙经营之道,同时又插手政治。他既是金融家、“一个实力雄厚的南方犹太富商”,同时又是众议院议员,在议院形成一股强大的势力。他懂得报纸的作用,创办了《法兰西生活报》。用他的话来说,他的报纸是“半官方性质的”。他巧妙地让这份报纸容纳各种思想,让包括天主教的、自由主义的、共和派的、奥尔良派的思想都同时并存。并非他没有任何政治主张,他只是以此来掩盖自己的真正目的。“他创办这份报纸的目的,只是为了支持他的投机事业和他的各种企业”。他终于使《法兰西生活报》身价大增,巴黎和外省的所有报纸都从它那里寻找消息,引用它的文章,“由惧怕它发展到对它刮目相看。它已经不再是一伙政治投机者的暧昧的工具,而正式成为内阁的喉舌了”。莫泊桑细致地描写了报纸怎样成为瓦尔特帮操纵政局的重要工具。为了让他们当中的一个重要人物拉罗舍一马蒂厄上台,瓦尔特帮利用报纸制造舆论,实现了倒阁阴谋,拉罗合一马蒂厄终于当上了外交部长。这个人物是当时典型的政客,他“既无政治信仰,也无多大本领,没有胆略,也没有真才实学……伪装拥护共和,其实是个本质可疑的自由主义分子。这些人如同兽粪堆上生长出来的毒蕈,在民众普选中成百上千地冒出来”。他的政治手腕的特点是不择手段,因而在那些失意的众议员中,“俨然是个强者”。实际上,他只是瓦尔特帮在政治上出头露面的代表而已,一旦他的生活丑闻暴露以后,瓦尔特可以毫不容情地把他一脚踢开。总之,由财阀操纵报纸在政治和投机事业上大显身手,这就是《漂亮朋友》所揭示的、第三共和国的报界黑幕。拉法格对莫泊桑“敢于揭开帷幕的一角,暴露巴黎资产阶级报界的贪污和无耻”,表示了由衷的赞赏。

内容概要

莫泊桑(1850-1893),法国著名作家。《漂亮朋友》是他的长篇小说代表作,一八八五年五月出版后即引起轰动,几个月内再版三十余次。 法国驻阿尔及利亚殖民军的下级军官杜洛瓦来到巴黎,经友人介绍进入《法兰西生活报》当编辑,他依仗自己漂亮的外貌和取悦女人的手段,专门勾引上流社会的女子,并以此为跳板,走上飞黄腾达的道路。最后他拐走了报馆老板的女儿,迫使老板把女儿嫁给他,自己成为该报的总编辑。小说结尾还暗示他即将当上参议员和内阁部长,前程还远大着呢。

作者简介

莫泊桑(Guy de Maupassant)生于法国诺曼底一个没落的贵族家庭,童年在诺曼底乡村度过,青少年时期在鲁昂中学就读,1869年到巴黎学习法律。1870年普法战争爆发后,莫泊桑应征入伍。战争结束后,他回到巴黎,先后就职于海军部和教育部,业余开始从事文学创作,并得益于文学大师

书籍目录

译本序第一部第二部

章节摘录

乔治·杜洛瓦付给女管账一枚一百苏的硬币,接过找还的零钱,就向饭馆门外走去。他长得一表人材,一方面由于天生丰姿俊美,一方面也由于从前当过士官的风度,所以他故意挺起胸脯,以一种军人的姿态,熟练地卷了卷嘴上的小胡子,用他那漂亮小伙子的目光,像撒网一样,朝那些还没有吃完饭的顾客迅速扫视了一遍。女客们都已经抬起头在看他,其中有三个年轻女工;一个头发蓬乱,衣着随便的中年女音乐教师,她戴着一顶布满陈灰积垢的帽子,穿着一条七扭八歪的连衣裙;还有两个和她们丈夫在一起的小有产者妇女。她们都是这家廉价小饭馆的常客。走上人行道后,他伫立了一会儿,思忖着下一步该怎么办。这一天是六月二十八日,他口袋里只剩下三法郎四十生丁了,这点钱得维持到月底,也就是说要么吃两顿晚饭不吃午饭,要么吃两顿午饭不吃晚饭,究竟怎么办由他自己选择。他心里盘算着:午饭只要二十二个苏,晚饭却要花费三十个苏,如果只吃两顿午饭,他就可以省下一法郎二十生丁来,这点钱还够他吃上两顿简单的面包夹红肠,外加到林荫大道上去喝上两大杯啤酒,而喝啤酒是他晚间最大的支出,也是他最大的乐趣。于是他起步向洛雷特圣母院大街的下坡走去。他走路的姿态如同当年身上穿着轻骑兵服装一样,挺着胸脯,两腿微微叉开,就好像刚从马背上下来似的;他在挤满行人的大街上横冲直撞,遇有挡道的,不是用肩去碰就是用手去推。他那顶已经相当陈旧的大礼帽在头上略微歪戴着,脚后跟把石板地面敲得橐橐作响。他脸上始终带着一种挑衅的神气,睨视着面前的行人、房屋,乃至整个城市,俨然是一个屈尊当了平民的漂亮的退伍军人的派头。尽管他身上这套西装只值六十法郎,但穿在他身上确实仍有点儿气派,只不过略嫌俗气了点。他身材高大,体格匀称,一头天生卷曲的稍带红棕色的金栗色头发,由头顶中央分一道沟梳向两边,两撇翘起的小胡子像泡沫似的浮在嘴唇上,一双明亮的蓝眼睛,中间透着一个小小的瞳孔。他这副模样和通俗小说里描绘的那些坏蛋简直没有什么两样。这是巴黎夏天那种没有风的夜晚,热得如同浴室似的城市在这叫人透不过气来的夜里好像在出汗。下水道从它们花岗石砌的口子里冒出污秽的气息;设在地下室的厨房也把那些洗过碗的泔水和残羹剩汤的馊臭味从低矮的窗口散发到大街上。看门人一个个都不穿上装,骑坐在麦秸坐垫的椅子上,在大门门洞下面抽着烟斗。行人们都光着头把帽子拿在手里,拖着有气无力的步子走着。乔治·杜洛瓦走到林荫大道,他又停下来,对下一步究竟该做什么委决不下。他本想到香榭丽舍大街和布洛涅树林街的树荫下去找点儿凉风吹吹,但另一种欲望也使他心驰神往,那就是希望碰到什么艳遇。怎么碰上这次艳遇呢?连他自己也说不清楚,但三个月来他白天黑夜都在等待着它。有几次虽然靠他漂亮的脸蛋和潇洒的风度,东偷西摸地也尝到过一些爱情的甜头,但他总希望得到更多一些和更好一些的。他两手空空,但欲火如焰,遇到那些在马路上转来转去的女人在街角低声对他说:“到我家去好不好,漂亮的小伙子?”他身上就像火烧似的难受,但他不敢跟她们走,因为没有钱付给她们;再说,他也在等待另一种东西,另一种不那么庸俗的拥抱和接吻。然而他喜欢妓女麇集的地方,喜欢她们常去的那些舞场、咖啡馆和街道;他喜欢和她们挨挨碰碰,谈上几句,亲昵地用“你”来称呼她们,嗅她们身上那种浓烈的香水味,喜欢呆在她们身边,因为她们到底是女人,是能给人以爱的女人。他从不像那些出身高贵的子弟那样天生便瞧不起她们。他掉转身随着被热浪熏蒸的人流朝玛德莱娜教堂走去。路边的大咖啡馆里都挤满了人,一排排座位已经延伸到人行道上,把顾客们陈列在灯火辉煌的门前的强烈刺人的光线下。客人们面前那些或圆或方的小桌子上,玻璃杯里盛着红、黄、绿、棕等各种颜色的饮料;长颈大肚玻璃瓶里的圆柱形的透明大冰块闪闪发亮,正冰镇着瓶里诱人的晶莹的凉水。

媒体关注与评论

  本书是享有“短篇小说之王”盛誉的法国著名作家莫泊桑的的长篇力作,是真正代表作者思想、艺术最高水平的小说,具有直接针对性和很强的政治性。主人公杜洛阿原是乡镇穷酒店老板的儿他凭自己漂亮的外表诱惑女性,利用自己的阿谀之功,一步步地成为了政界和新闻界的重要人物。该小说塑造了一个不择手段的投机冒险家的形象,对于流氓式的乔治·杜洛瓦在短期内的迅速发迹,作出了辛辣的讽刺与抨击。小说深刻揭示出十九世纪末叶法兰西社会的政治、经济现象,无愧为十九世纪法国经典小说。


编辑推荐

《漂亮朋友》:译文·名著文库

图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


漂亮朋友 PDF格式下载



上海译文出版社出版的,而且价格又实惠,性价比高!最近这部名著又将被拍成电影,还是很期待的~

对zangzang123这位书友的评价有不同意见,“大欢喜结局”?不适合这本书吧!这篇小说“塑造了一个不择手段的投机冒险家的形象,对于流氓式的乔治·杜洛瓦在短期内的迅速发迹,作出了辛辣的讽刺与抨击”,所以对杜洛瓦的飞黄腾达是进行讽刺的,欢喜只是杜洛瓦一个人欢喜而已~

还建议推荐给小朋友,不好吧,你是想让小朋友了解小说当时那么复杂的社会背景,还是让他们学习如何利用美色向上爬?我女儿至少到中学我才推荐给她看~


这本书我一口气一个下午就看完了 绝对是莫泊桑小说中的经典 虽然是中篇 但是莫泊桑的短篇小说功力都在里面爆发了 它主要讽刺的是当时法国社会尤其是新闻业内部的丑陋事实以及上流社会的腐败等 看完此书在人情感方面的重要感叹是:漂亮而又狡诈的男人真的很可怕,再精明的女人都难以抵挡他们同时还深受其害~


这是很经典的作品了,经典到迟到现在才读。莫泊桑的笔法一贯细腻,能将人物内心细微的狡猾都刻画出来,反映事实的真相。《漂亮朋友》读着读着想到一句话:原来所有的爱情都只能是当时的真心与过后的虚情。那些被利用了的女人们,那些沉浸在爱的梦幻里的女子是可悲的,尽管她们并这样的认为自己。又或者其中一些女人也是有着同样虚情的。一场游戏,一个美梦而已。无论如何,漂亮朋友的冷酷让人清醒。也许,这并没有什么不好。这是一个很棒的故事,不遥远,很真实。真实让人觉得残酷,却能惊醒不切实际的美梦。推荐!读一读,没什么不好。冷酷至少可以让人保持清醒。


一个“漂亮朋友”通过投机倒把、拥有的外貌一次又一次为了前途偷情,追求女人。在政治和商业中充斥着铜臭味。可能主人公对此类事乐此不彼,抑或对此身心疲惫。但是整个社会可能就像一个大熔炉。有时可能在社会上也有时是身不由己、也有仕途前途之类的考虑吧。种种想法组成了个复杂的人


只要你够漂亮,可以吸引众多女性同胞的眼球只有你够漂亮,可以利用它来做投机的行为只有你够漂亮,可以掌握好时机,你就能节节攀升,直到权力的顶峰容貌的确是可以改变人生,容貌的确是一个重要的砝码,容貌的确是可以战胜一切的,我们不需要嫉妒不需要羡慕,上帝一切都是公平的,容貌的确可以成为成功的一个重要手段,这本书很好的诠释了美丽容貌可以给你带来你想要的一切


很不齿这个男人
但是最近听说罗伯特帕丁森要演《漂亮朋友》的男主人翁
哇 虽然不齿这本书 但是还是写的不错的
要帕丁森来演 会不会驾驭不住啊


书很简约,价格便宜。内容很好看,对社会现象揭示的很深刻!


好书.......好书........好书就是好书,经典就是经典,大师就是大师.赞


还没看内容.不过不知道为什么这本书没有目录?


名著嘛,确实好看


正看到一半,老婆一天就看完了,如饥似渴阿!


名著是当然的!值得珍藏!


字确实有点小法语翻译工作比德语和日语好得多


莫泊桑的作品,喜欢,《漂亮朋友》感觉和《红与黑》有点像,本人更喜欢他的短篇。


书的质量不错。。。莫泊桑的书值得一看,情节虽然不是非常发非常跌宕起伏,但是很有兴趣读下去,从某个程度上讲主题也不沉重,还是大欢喜结局,主人公又以漂亮著称,也算是符合大众的阅读审美趣味。。可以作为入门级名著推荐给小朋友。。。


描写的是法国,对我们的现状应该有些借鉴


书不是很厚,让我感觉是不是有删减,但我还是相信品牌的力量。翻译水平一流,装订和印刷都很不错,喜欢的朋友可以购买,毕竟价格实惠。


作为收藏专门购买的,纸张各方面都不错!值得


翻译者都是些什么人?我的意思是:上世纪中叶的译本,比如《高老头》是傅雷翻译的。有吗?


很多年前就看过这本书,很喜欢,但是这个版本字有点小,这是唯一的遗憾,但对内容没有影响!一本好书!毕竟是名著嘛!


版本尚可,而且66折。


翻译的比较精准,价格也不错


很久以前看过李青崖先生的《俊友》译本,感觉比王振孙先生的翻译更好一点。


字太小,累眼


这个字啊,看得我的两只眼要聚焦成一点了~这个系列有的书还好,大小适中,勉强得过,可是这个就太……太……太……把个书弄大一点撒,现在人民的生活称得上比较富足了,多付个一两块钱应该不成问题,所以贵一点不要紧,好书不怕销不出去,下次排版要注意!书的界面里最好再放上一张照片显示页内的排版更好!这样我们买书就能更好的判断啦!


评价漂亮朋友


帮别人买的,包装完好无损


书很好,送货速度一般般。


莫泊桑的作品


相关图书