第一图书网

丛林故事

约瑟夫·罗德亚德·吉卜林 明天出版社
出版时间:

2005-3  

出版社:

明天出版社  

作者:

约瑟夫·罗德亚德·吉卜林  

译者:

王爱云  

Tag标签:

无  

内容概要

《丛林故事》是英国诗人、小说家约瑟夫·罗德亚德·吉卜林的一部儿童文学作品,是五个既独立成篇、又相互呼应的故事,它引导读者进入了神奇而又真实动人的热带丛林。 故事讲述了西奥尼山有一个被老虚谢尔汗追赶的孩子莫格里,后被狼所救,并由狼群抚养成人的故事。 在智慧的老熊巴卢和黑豹巴希拉的保护、教育下,莫格里熟知了森林法律。但在猴子的诱惑之下,他使自己的朋友们陷入了危险之中。他正确运用所学的森林权威语言,在其他动物们的帮助下脱离了险境。 在被狼群驱逐时,莫格里尝试着回到人的村子里,和人一起生活,结果他无法忘记丛林、狼兄弟和丛林中的生活。当他希死了长期以来同自己作对的老虎谢尔汗,而又被人类驱逐的时候,他带着一分的伤悲和九分的高兴回到了丛林。 在这一过程中,他明白了丛林的特征,动物们的生理、生活习惯,以及人的生活习惯和风俗。通过一把象鞭,他目睹了人为财死的经过。直到他17岁时,一种莫名其妙的春天的冲动,驱使他奔向人间。 吉卜林用超凡的语言技巧,描绘了美丽的大自然。他充分挖掘和展示了动物们的特性,以拟人的手法,使动物们也具有人的自尊心和镇定的勇气,具有喜怒哀乐等情感特征。这种描写方式揭开了动物文学创作的新篇章。

作者简介

约瑟夫·罗德亚德·吉卜林(1865年——1936年),英国小说家。
1865年12月30日,吉卜林出生于印度孟买,父亲是当地一位艺术教师。两年后妹妹特丽克丝出生。两个孩子加上有天赋又勤奋的父母,组成了一个如吉卜林夫人所说的理想的“家庭四方阵”。吉卜林6岁时,父母将他

书籍目录

莫格里的兄弟们卡阿狩猎老虎谢尔汗莫格里的歌国王的象鞭春天的跑步专家导读 背景知识 作家介绍 作品概述


图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


丛林故事 PDF格式下载



这书不错,有插图,折扣又低,送货也快


书的质量很好,内容也丰富,孩子很喜欢


好小一本说。。。。。


早知是这种版本就不会买了


是正品 书有点旧 书的皮面掉了 希望店家以后注意


因为是给孩子看的,冲着彩图买了4本此系列的书,尽管凑成30元用了10元券,但还是不值。我不知这系列书到底是全译还是改写。这本书我才看了第一个故事就看不下去了,本来“阿克拉”、“拉克莎”、“巴希拉”的名字就拗得我头晕,大量对话处乱七八糟的标点更把我搅糊涂了,要是让我上小学的孩子自己看,根本分不清哪些话是谁说的,我自己也得连蒙带猜。下面是42页的对话,你们谁能弄得清都是谁说的吗?当众狼都到了,谢尔汗便开始用充满力量的语调讲话了。但这时发生了一件他做梦都没想到的事。“那小子没有说话的权利,你这样说,他就会害怕的。”“自由部族的诸位,难道谢尔汗已经成为我们狼群的首领了?指挥我们部族的事和老虎有什么关系呢?”“首领的位子空了,我是受诸位之托……”谢尔汗又开始说。“是谁拜托你的?难道我们是豺狼,非得讨好你这只杀耕牛的屠夫吗?选首领是我们部族自己的事。”“住嘴,你这个人崽子。让谢尔汗说下去,他是尊重我们的法律的。”终于,一只上了年纪的狼斥责说。“让死狼来说吧!”这么多段对话,只提到了两个说话者,谢尔汗和一只上了年纪的狼。从内容上来看,谢尔汗只说了一句“首领的位子空了,我是受诸位之托……”。上了年纪的狼说的是哪句话呢,从“终于”那两字来看,应该是后面那句。从“斥责”和“说”后那个句号来看,应该是前面那句。从这两句话的内容来看,不会是同一角色说的。那其它话都是谁说的呢?只能确定“是谁拜托你的?……”这句是人崽子莫格里说的。除了对话乱七八糟,看看这一句“但这时发生了一件他做梦都没想到的事。”发生的是什么事呢?“谢尔汗又开始说”,这么多话只有一句是谢尔汗说的,哪来的“又”?“指挥我们部族的事和老虎有什么关系呢?”不通吧?


  也许有些人会以为自己对吉卜林的作品一无所知,但是也许您看过迪斯尼的经典动画片"丛林故事"。自觉的灵、英国著名诗人、散文家、小说家鲁德亚德·吉卜林(Rudyard Kipling,1865-1936)出生于印度孟买,吉卜林的成就很高,他的作品简洁凝炼,充满异国情调,吉卜林的作品在20世纪初世界文坛产生了很大的影响,由于吉卜林的“观察的能力、新颖的想象、雄浑的思想和杰出的叙事才能”,他于1907年获得诺贝尔文学奖,成为英国第一位获此奖的作家,也是至今诺贝尔文学奖最年轻的获得者。吉卜林是一个多产的作家,他的作品既有反映他的印度生活现实的小说《山中故事》(Plain Tales From The Hills), 也有儿童读物的经典童话著作《从林故事》(也译为丛林之书(含续篇),The Jungle Books)和《如此故事》(Just So Stories),还有为儿童创作的充满神奇色彩的小说《基姆》(Kim)、游记《从大海到大海》、 诗集《营房谣》(Gunga Din)、短诗《如果》(If—)以及许多脍炙人口的短篇小说。吉卜林的《丛林之书》里的动物故事,已被译成数十种语言,传遍了全世界。吉卜林丰富的知识,奇妙的想象力,幽默的文笔,创造了一个充满奇思妙想的童话世界,被公认为世界上最受孩子喜爱的故事之一。有人评论道:“它们不像是在现代炉火旁讲给孩子听的童话,而更像是在世界的清晨讲给成人听的故事”。有部经典的电影里有这么一句话:“吉卜林是要静静地去读的。”
  吉卜林也被誉为是“短篇小说艺术创新之人”,在短篇小说方面,他是无与伦比的。吉卜林曾被授予英国爵士头衔和英国桂冠诗人的头衔,但都被他放弃了。吉卜林也以其作品高超的文学性和复杂性,越来越受到人们的尊敬。马克•吐温曾热情洋溢地赞美吉卜林的作品说,“我了解吉卜林的书……它们对于我从来不会变得苍白,它们保持着缤纷的色彩;它们永远是新鲜的。” 吉卜林对科幻小说的影响主要是通过科幻小说家们表露出来的,科幻小说家坎贝尔评价吉卜林为“第一位现代科幻小说家”。此外,吉卜林与国外童军运动的联系非常紧密。童军的创始人经常使用《丛林奇谭》和《基姆》中的内容来教育他的童军成员,甚至直到今天,这些联系依然存在,不仅一些运动以《丛林奇谭》的主角印度小男孩毛克利命名,而且一些童军中的成年助手也以丛林之书中的名字命名。
    吉卜林的诗词创作同样丰富多彩, 感情真挚, 一首在英国脍炙人口的的著名短诗《如果》就是其中的代表作,在1995年BBC的“英国人最喜爱的诗”的民意调查中,这首立意于克制主义和淡泊主义的诗被选为吉卜林最著名的诗。以下是诺贝尔文学奖获得者吉卜林写给他12岁的儿子的诗,短短的一首诗,语言质朴,风格简约,平淡之中蕴含着深邃的哲理,令人久久回味。


   经典的电影《英国病人》里有这么一句话:“吉卜林是要静静地去读的。”诚如斯言。
   吉卜林是个非常矛盾的作家。他的儿童作品世界上也充满了矛盾。实际上,他所有的书既是写给儿童看的,也是写给成人看的。两部《丛林故事》是他最受人欢迎,且历久弥新的作品。吉卜林给我们展示了一个神奇的世界,从印度古老的热带丛林到北极的莽莽冰原。书里讲了很多历险的故事。从丛林中神奇的狼孩到在冰海中寻找乐土的白海豹。这本书既是一个孩子的成长过程,也是对无畏少年人的赞歌,也不乏对人类和人类社会的讽刺。故事都非常生动,非常具有可读性。不过译序写得太专业,大概会把还没看到正文的人给吓着了。
   这本书的另一个层面是吉卜林对自己身份(identity)的追求。狼孩莫格利很像出生在印度的吉卜林的童年时代。孩童的时候,他可以是所有种族人们的朋友,长大了就得回到自己的白人世界。这本书实际上是吉卜林获得诺贝尔文学奖小说《基姆》的前奏,无论是孩子,还是成人都能从中看出自己的乐趣。
   这部书里的插图是吉卜林的父亲为他的儿子画的,有百年历史了。照片是本书的译者在柬埔寨照的。古代的柬埔寨深受印度教的影响,著名的吴哥古迹实际就是印度教的神庙宫殿。所以很符合故事里的文化背景,也算是为这本书添了些情趣吧。


   阿克拉在红毛狗之战中死了,一年后,莫格里快满十七岁了。他看起来不止这个年龄,因为高强度的锻炼、营养丰富的食物,还有稍微觉得热或脏就去洗澡的习惯,让他获得了远超同龄人的力量和体格。需要在树上侦查情况时,他能单手挂在树顶的枝条上,一口气荡半个小时,能一把抓住跳跃中的年轻公鹿,让他在空中旋转九十度,甚至能把北边沼泽里的大蓝野猪掀翻。以前丛林居民只怕他的聪明,如今也同样畏惧他的力量。虽然他为自己的事走动时从不张扬,但只要有谁悄悄说一声他来了,林间的路立刻变得空空荡荡。然而,他的眼神却永远柔和。甚至搏杀的时候,他的眼神都不像巴希拉那样凶猛,只是越来越专注,越来越兴奋。这一点连巴希拉自己都不太明白。
   他问过莫格里,小男孩笑着说,“如果打不着猎物,我会很生气。如果要饿两天肚子,我就更生气了。难道我的眼睛不说话吗?”
   “你的嘴是饿了,”巴希拉说,“可是你的眼睛什么也不说。不管是打猎、吃东西还是游泳的时候,你的眼神都没变化——就像石头不分雨季旱季一样。”莫格里从长长的睫毛下懒洋洋地瞅着他。和平时一样,豹子低下了脑袋。巴希拉知道谁是主宰。
   他们躺在高高的山坡上,俯瞰瓦因艮加河,晨雾悬在他们下面,仿佛绿白相间的带子。太阳升起来,雾变成了金红色,犹如微波起伏的海。渐渐地,雾旋转着散开了,斜斜的日光在莫格里和巴希拉休息的草地上投下一道道金印。寒冷的季节刚刚过去,树木的枝叶都显得憔悴、黯淡,风吹过的时候,四下里传来一阵干燥的沙沙声。吧哒-吧哒-吧哒,一小片叶子狂乱地拍打着一根树枝,被风吹卷的单叶总是如此。声音惊动了巴希拉,他嗅了嗅早晨的空气,铿铿地咳了一阵, 又仰面躺下,用前掌去拍头顶那片颤动的树叶。
   “季节流转,”他说。“丛林永远向前。新语季 近了。那片叶子是知道的,真好。”
   “草还是干的,”莫格里揪起一撮草说。“甚至‘春天的眼睛’[星星点点开在草丛间的一种喇叭形的、蜡质的小红花]——甚至‘春天的眼睛’都还没睁开呢……巴希拉,一只黑豹这么四脚朝天躺着,爪子在空中乱舞一气,仿佛树猫一样,合适吗?”
   “噢唔?”巴希拉说。他好像想着别的事儿。
   “我说,一只黑豹这么做鬼脸、咳嗽、叫嚷、打滚儿,合适吗?记住,咱们是丛林之主,你和我。”
   “说得对,我听见了,人娃,”巴希拉赶紧一骨碌坐起来,身体两侧参差不齐的毛上沾满了尘土。(他正在脱冬天的毛。)“咱们当然是丛林之主啦!谁有莫格里这么强壮?这么聪明?”他拖长了音调,莫格里感觉有些奇怪,不禁转过头来,看黑豹是不是在取笑他,因为丛林语言里有很多话都不能按字面去理解。“我说咱们毫无疑问是丛林之主,”巴希拉说。“难道不对吗?我不知道人娃已经没躺在地上了。他是想飞吗?”
  莫格里肘枕着膝盖,坐在那里,望着山谷对面的晨光。下面树林的某个地方,一只鸟儿正用沙哑、细碎的嗓子反复试唱着春歌最开始的几个音调。再过一些日子,他的歌声就会像流水一样婉转,此时的声音不过是它的影子罢了,但仍没逃过巴希拉的耳朵。
   “我没说错,新语季近了,”豹子摇了一下尾巴,闷闷不乐地说。
   “我听见了,”莫格里答道。“巴希拉,你为什么浑身哆嗦呢?阳光挺暖和的。”
   “那是菲拉奥,猩红色的啄木鸟,”巴希拉说。“他没忘他的歌。现在我也得回想我的歌。”他开始呜呜地哼唱起来,每次听了都不满意。
   “附近没有猎物啊,”莫格里说。
   “小兄弟,难道你的两只耳朵都堵上了吗?这不是杀戮的音调,而是我为新语季准备的歌。”
   “我忘了。不过,等新语季到了,我自然会知道,因为到了那时,你和其他伙伴都会跑得远远的,只剩我孤零零一个。”莫格里粗暴地说。
   “可是,小兄弟,”巴希拉说,“咱们并不总是——”
   “我是说你们,”莫格里伸出手指,生气地说。“你们都会跑得远远的,可是我,丛林之主,却只能独自在路上游荡。上一个季节的事儿你还记得吗?我想吃人氏族田里的甘蔗,就派了一个送信的——就是你!——叫你吩咐哈迪晚上过来,用他的长鼻子给我采些甜草 。”
   “他过了两个晚上才来,”巴希拉有些胆怯地说,“那种你喜欢的又长又甜的草,他采了好多好多,一个人娃就算整个雨季天天吃,也吃不完。这可不是我的错。”
   “我叫他的那天晚上他竟然没来。不但没来,他还在洒满月光的山谷里东奔西跑,大吼大叫。 他留下的脚印简直像三只大象,因为他不肯藏在树中间。他在月光下对着人氏族的房子跳舞。我看见他了,可是他却不过来。别忘了,我是丛林之主!”
   “当时正好是新语季,”豹子非常谦恭地说。“小兄弟,会不会那次你叫他时没用超级口令呢?你听听菲拉奥的歌,开心一下!”
   莫格里的怒气似乎慢慢蒸发了。他头枕着胳膊躺下,闭着眼睛。“我不知道——也不关心,”他困倦地说。“咱们睡觉吧,巴希拉。我的肚子感觉很沉,让我的脑袋枕在你身上。”
   豹子叹了口气,重新躺下,因为他能听见菲拉奥在反复练习自己的歌,为他们所说的新语季作准备。
   在印度的丛林里,季节的更替仿佛没有痕迹。乍看起来,似乎只有两个季节——雨季和旱季,可是,如果你敏锐的目光能穿透雨季滂沱的雨柱和旱季灼热的尘土,你就会发现这里同样有四季的轮回。春天是最美妙的,因为她不用在一片荒凉空荡的田野上覆满新叶新花,只需把柔和冬天所留下的暗绿色的杂草驱赶到一边,让原本就被枝叶覆盖的沉闷大地重新焕发出生机就行了。这种暗中点化的魔力正是她所擅长的,所以全世界的春天数丛林里最美。
   有那么一天,丛林里的一切都显得疲惫无力,甚至在凝滞空气里飘浮的那些气味都陈旧而窒闷。很难解释为什么,但感觉就是如此。然而到了另外一天——眼睛觉察不出任何变化——所有的气味却忽然变得清新怡人,丛林居民的胡须根儿颤动起来,冬天的凌乱长毛一卷卷儿地从他们身上掉下。然后,或许会下上一场小雨,所有的乔木、灌木、竹子、苔藓和汁液丰美的植物都会醒来,你几乎都能听到他们生长的声音。在这种声音下面,日日夜夜,还萦绕着一种深沉的嗡嗡声,那是春天的声音,一种微妙的颤响,它不是蜜蜂的声音,不是水声,不是树顶的风声,而是一个温暖快乐的世界所发出的猫一样的呜呜声。
   以前莫格里总是很喜欢季节的变换。通常都是他最先发现深藏在草丛中的“春天的眼睛”,最先看见春日天空涌起的美妙云彩。星光下所有湿润的、开满鲜花的地方都能听到他的声音,他时而帮助大青蛙们排练合唱,时而戏弄倒挂在枝头、彻夜鸣叫的小猫头鹰。春天里,和他的臣民一样,莫格里也到处穿梭游荡。他常常在晨光和晚星之间,穿过温暖的空气,跑上三十、四十、甚至五十英里,享受跑步所带来的单纯快乐,然后喘着气,笑着回来,头上缠着各种奇怪的花。莫格里绕着丛林奔跑的时候,四位狼兄弟不会陪伴他,而是跑去和别的狼一起唱歌。在春天,丛林居民都很忙碌,莫格里能听到动物们按照各自的天性哼唱着,尖叫着,唿哨着。他们的声音和一年其他时候很不一样,春天之所以被丛林居民称为新语季,这是其中一个原因。
   可是这年春天,正如莫格里对巴希拉所说,他的感觉却不同了。自从竹笋染上了棕色的斑点,他就开始盼望那个所有气味都会发生变化的早晨,可是当它真的来临,当孔雀茂披着金蓝相间的亮闪闪的羽毛,在雾气缭绕的林间一路大声宣告,当莫格里张开嘴,也跟着叫唤的时候,词语却在他的牙齿间凝住了,一种感觉从脚趾升起,一直蔓延到他的头发——一种纯粹的哀伤。于是他上下打量自己,看是不是踩到荆棘上了。茂发布新气味的消息,其他鸟儿则帮他传递,从瓦因艮加河边的崖岸上,莫格里还听到了巴希拉嘶哑的尖叫——一种介于鹰鸣和马嘶之间的声音。班达-罗格也在吐出新蕾的树枝上叫嚷、追逐。莫格里站在那儿,胸膛里充满了用歌声应和孔雀茂的冲动,但哀伤的情绪却把他的呼吸变成了一阵阵喘息。
  


相关图书