第一图书网

哈克贝利·芬恩历险记

马克・吐温 第1版 (2004年6月1日)
出版时间:

2004-6-1  

出版社:

第1版 (2004年6月1日)  

作者:

马克・吐温  

页数:

251  

译者:

牟杨  

Tag标签:

无  

内容概要

  《语文新课标必读丛书》第二辑和广大青少年朋友见面了!这一辑中,有适合小学生阅读的中外童话、民间故事和中国古代诗歌;有适合初中和高中学生阅读的中国古代诸子作品,中国现代、当代名家散文,外国经典长篇小说、短篇小说和散文。它们或者耐住了几十年乃至百年以上的时光的淘洗而历久弥新,或者经过当代读者的检验而广受欢迎,有的作品甚至还拥有了专门的网站和众多的知音。优秀图书的魅力竟是如此动人!  本辑选本分小学、中学两个阅读段,小学阅读阶段有《一千零一夜》、《艾丽丝漫游奇境记》、《海底两万里》、《中外儿童诗精选》、《中外民间故事》等13部;中学阅读阶段有《孙子兵法直解》、《诗经直解》、《唐宋词选注》、《林语堂散文精选》、《简·爱》、《少年维特的烦恼》、《百年中国小说精选》等31部。

书籍目录

出版前言第一章第二章第三章第四章第五章第六章第七章第八章第九章第十章第十一章第十二章第十三章第十四章第十五章……

章节摘录

  “高什镇吗,孩子?这儿可不是高什镇。这儿是圣彼得堡。高什镇还在上游十里远的地方。谁告诉你这是高什镇的?”  “咳,是我早上天刚亮遇见的一个人,当时我正要进林子里去睡觉。他对我说在交叉路口向右转,再走五里地就到高什镇了。”  “他一定是醉了。他完全对你说错了。”  “是呀,他的确看上去像是醉了,可现在已无所谓了。我得走了。我要在天亮前到达高什镇。”  “等一会儿。我给你弄点吃的。你可能需要。”  于是,她给我弄了点吃的,然后说:  “我说呀——母牛躺下后,哪一部分先起来?快点答——别停下来想。哪一部分先起来?”  “屁股,大娘。”  “那么,马呢?”  “胸口,大娘。”  “树上的青苔哪一边长得最多?”  “北面。”  “如果山坡上有十五头牛在吃草,有多少头牛的头是冲着同一个方向的?”  “全部十五头,大娘。”  “好吧,我想你确实是住在乡下的。我以为你又想骗我。那么你的真名叫什么呢?”  “乔治·彼得,大娘。”  “那好,千万记住了,乔治。别忘记了,等走之前又对我说你叫亚历山大,等我指出来,你又说是乔治·亚历山大。别再穿那旧袍子装女人。你装女孩不像,也许能蒙一蒙男人。主保佑你,孩子,你穿针的时候,不要拿着线不动,而用针去套;要拿住针,用线去穿——女人总  是那样去做的;而男人总是相反。当你砸老鼠或是别的什么东西的时候,要踮起脚趾,手扬过头顶,越是笨手笨脚,就越像是真的。打过去之后,得偏离老鼠六到七尺远。要伸直胳膊,就像肩膀上有一个轴可以转动一样——就像一个姑娘扔东西那样;不要用腕和胳膊肘,那样就像男孩子了。还要提醒你,女孩用腿接东西的时候,总是把膝盖分开;她不会像你接锡块的时候那样并拢膝盖。知道吗,你穿针的时候,我就看出你是个男孩;而我想出别的那些事叫你做只是为了证实一下。现在你去找你的叔叔吧,萨拉·玛莉·威廉斯·乔治·亚历山大·彼得,要是遇到麻烦,就给朱迪思·洛夫特斯夫人——也就是我——捎个信,我会尽力帮你摆脱麻烦的。沿着河边一直走,下回出门,一定要带上鞋和袜。河边的路尽是石头,我想,等你到高什镇以后,你的脚会够呛的。”  我沿着堤坝走了约五十码,然后返了回来,溜回到我停船的地方,就在那幢房子的下边。我跳进去,匆忙开了船。我一直向上游划,直到来到岛的头上,然后开始过河。我摘下了遮阳帽,因为这时我用不着再遮掩了。划到半路上,我听见钟敲响了;于是我停下来听;声音传到水面上很弱,但很清楚——十一下。尽管我气喘吁吁,一上岛我一刻也没停留,直接钻进林子里我们原来烧火的地方,在一处较高而且干燥的地方生起一大堆火。  然后我又跳进船里,拼命朝我们在下游一里半远的地方划去。我上了岸,穿过树林,爬上山脊,进了洞里。杰姆在地上睡得正香。我唤醒了他,说道:  “起来,快打起精神,杰姆!一刻也不能耽误了。他们在追我们!”  杰姆什么也没问,一句话没说;而接下来的半个钟头里,从他的忙碌劲里可以看出他害怕了。这时候,我们拥有的全部家当已经上了木筏子,它随时都可以从藏匿地的柳丛中划出来了。我们首先把洞里的篝火扑灭,从外面就再也看不到一点光亮了。  我把船从岸边划开一点儿,四处瞧了一瞧,可周围就是有船我也看不见,因为透过星光和树影,什么也看不见。随后,我们推出木筏子,沿着阴影划行,一言不发地绕过寂静的岛的顶端。  第十二章  等我们终于绕过小岛的时候,一定将近一点钟了,木筏子看来走得很慢。要是有船过来,我们打算划船逃往伊利诺斯河岸,好在没有船来,因为我们甚至没有想到把枪或是钓鱼线或是什么吃的东西放进船里。我们忙得没顾上想起这些事情。把所有的东西放在木筏上的确不是一个好主意。  那些人要是上了岛,我估计他们会发现我生的那堆火,然后整夜地守在那儿,等杰姆去。不管怎么说,他们远离了我们,要是我的那堆火没使他们上当,那也不能算是我的错。我对他们耍的这把戏已经够损的了。  天空刚出现一抹白的时候,我们在伊利诺斯岸边一个大河湾里的沙洲上靠了岸,然后用斧头砍了一些三角叶杨的树枝,把木筏盖了起来,使它看上去像是岸边的一个岩洞。沙洲是一片长满三角叶杨的沙地,浓密得就像是耙齿。  我们的一边是密苏里河岸上的山峦,另一边是伊利诺斯州的密林,河道在这里经过密苏里河岸,所以我们不再担心有人追我们了。我们一整天躺在那儿,看着沿密苏里河岸急驶而去的木筏子和汽船,以及河中逆流搏击的汽船。我把与那女人闲聊的话都告诉了杰姆;杰姆说她很聪明,说她要是来追我们的话,就不会坐在那儿守着篝火了——决不会的,她会带一条狗来。要是那样的话,我说,她为什么不能告诉她的丈夫带一条狗来呢?杰姆说,他敢肯定那些人出发的时候,她确实想到了这一点。他相信他们一定去城里找狗去了,所以耽误了时间,不然的话,我们就不会呆在这个离那镇子十六七里远的沙洲上了——决不会的,我们又会被弄回到原来那座老城里去的。于是我说,我不管他们因为什么没有抓到我们,只要没抓住就行了。  天快要黑的时候,我们从三角叶杨丛里探出脑袋东张西望,什么  动静也没有。于是,杰姆拿了一些上好的木料,在木筏子上搭了一个挡风的窝棚,以便在寒冷和下雨的天气里躲在里面,还可以保持东西干燥。杰姆在窝棚里铺了一层地板,高出木筏一尺以上,这样,汽船掀起的波浪就不会打湿毯子什么的。我们在窝棚的正中间铺了一层五六英寸厚的灰土,周围用一个框架拦住;这是为了在刮风下雨的天气里可以在上面生火而不被发现。我们还多做了一把桨,因为要是碰上暗礁什么的可能会折坏其中的一把。我们插上了一根叉棍,用来挂灯;因为一旦有汽船顺流而下,我们必须点上灯,以免被撞翻;但对逆流而来的船,我们不用点灯,除非我们漂到了别人的“绕水道”里;因为河水仍很高,较低的河岸仍淹在水里;所以上行船只不一定总走当中,而常绕到边上的静水中来。  第二天晚上我们漂了七八个钟头,水流的速度是每小时四英里。我们捕鱼、聊天,时不时地还游一会儿泳来驱赶瞌睡。我们仰面朝天地看着星星,顺着静静的大河向下游漂去。我们不想大声地说话,连笑声也不多,只是悄悄地咯咯几声。总的来说,天气一直不错,那晚什么也没发生,第二天、第三天都是如此。  我们每天晚上都要经过一些城市,有些是在黑漆漆的山边上,只看得见一片闪亮的灯光,一幢屋子也看不见。第五天夜里,我们经过圣路易斯,那儿看上去就像是整个世界都被点燃了。在圣彼得堡的时候,人们常说圣路易斯有两三万人,可我一直不信,直到那晚深夜两点钟,我还看见那么一大片灯光时才信。那儿一点声音也没有,人们都睡着了。  ……


图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


哈克贝利·芬恩历险记 PDF格式下载



相关图书