爱德华·肯尼迪经典演讲词赏析
2011-7
长江文艺出版社
(美)肯尼迪 著,蔡梦薇 (译)
182
无
本书选编了肯尼迪参议员十篇演说词,内容涉及平等、人权和平等。奥巴马总统对他的答谢词,他的公开信,奥巴马总统为他所做的悼词,以及他的儿子肯尼迪众议员为他所做的悼词作为上下级之间,上下辈之间的双向交流,也收入书中。
读完这些演说词,在了解一个参议员生平故事的同时,读者能够领略到一个理想主义者的前瞻思维,也能够感受到一个政治家的人性光辉。
泰德·肯尼迪(Edward Kennedy,通常被被称做Ted
Kennedy)是已故总统约翰?肯尼迪的弟弟。1962年,他在特别竞选中胜出,接替当选总统的哥哥,成为马萨诸塞州的参议员。从此,他任参议员四十七年,直到2009年8月因癌症去世。
肯尼迪参议员任职期间,在美国的立法机构——参议院里,通过法律程序,为所有人争平等、谋幸福。他参与了近一千项法律的撰写,其中三百多项由他亲自执笔。
肯尼迪参议员是一位政治家,更是一个理想主义者。他的演说词,感情真挚、用词准确、对仗工整、节奏明快。特别是他为另一个遇刺身亡的兄长罗伯特?肯尼迪所致的悼词,被公认为是修辞学的杰作,是美国学生必读演说词,具有很高的审美价值,可与奥巴马总统的演说词相媲美。奥巴马总统的演说词里的很多思想,甚至句式都是对肯尼迪参议员的思想、句式的继承和发扬。
肯尼迪做参议员历史悠久,却始终保持青春的激情,并以永不衰老的眼光看待新生事物。上世纪六十年代中期,他在建议选举权由21岁降至18岁时说,现在的年轻一代,因为有了现代化的通讯装备,特别是电视,比起他们的前辈来能够更快更广地知道国家的,地区的;国内的以及世界的消息。因此,他乐于接受新生力量。
2008年1月,在奥巴马竞选党内总统提名“战犹酣”的关键时刻,肯尼迪参议员发表支持奥巴马的演说,拥护奥巴马“希望与变革”的主张,成为奥巴马胜选的重要推动力。
人物生平简介
这样一位善良温柔的英雄
This Kind and Tender Hero
奉献一生的开始
Beginning of a Life Time Service
爱是力量的源泉
Love is Source of Strength
成熟的新一代
New and Mature Generation
医疗保险是人权而不是特权
Health Care is Human Right for All Not a Privilege For a Few
梦想永不泯灭
Dream Shall Never Die
星球大战:结束冷战,冻结核武器
Star War/Ending Cold War with Nuclear Freeze
伊拉克战争是错误的选择
Iraq:a War of Choice
新一代的领袖
Leader of New Generation
寻找新的世界
Seek a New World-By Senator Obama
梦想还在继续
Dream Lives On-Address to 2008 Democratic Convention
最后一次重申:人人享有医疗保险
One Last Time:Healthcare for All-Letter to President Obama
永远的航帆
Sail Forever-Tribute by Congressman Patrick Kennedy
We must not surrender to the relentless medical inflation that can bankrupt almost anyone and that may soon break the budgets of government at every level.Let us insist on real controls over what doctors and hospitals can charge, and let us resolve that the state of a family's health shall never depend on the size of a family's wealth. 我们不能向几乎使我们每个人破产、也很可能即将使各级政府财政预算崩溃的医疗通货膨胀投降。让我们坚持对医生和医院的收费实行真正的监控。让我们下定决心,使一个家庭的健康状况永远都不会取决于一个家庭的财富。 I sense the same kind of yearning today, the same kind of hunger to move on and move America forward. I see it not just in young people, but in all our people. And in Barack Obama, I see not just the audacity, but the possibility of hope for the America that is yet to be. 今天,我感到同样的盼望,同样的要向前进、将美国推向前进的渴望。我不仅在年轻人身上看到了这一点,也在全国人民身上看到了这一点。在巴拉克·奥巴马的身上,我不仅看到了无畏,而且还看到了建设美国未来的希望和可能性。 As you know so well, the passage of time never really heals the tragic memory of such a great loss, but we carry on, because we have to, because our loved ones would wand us to, and because there is still light to guide us in the world from the love they gave us. 我们都知道,时光的流逝并不能弥合这样重大的损失所造成的悲伤记忆。但是,我们要坚持,我们必须继续前行,因为我们所爱的人希望我们坚持,因为在他们留下的爱中我们还能找到指引我们在这个世界中奋斗下去的光芒。 ……
无
准备把这套买齐。趁200-100活动,6元入手。
不错的书,个人感觉很喜欢
这本书收集的演讲还不错,可惜没有音频之类的MP3或MP4,美中不足。我是准备和孩子一起,对照原声发音好好练一练的,很郁闷!