灰矮人
2009年3月
湖南少年儿童出版社
(英)皮·皮
285
徐朴
无
住在橡树池塘的灰矮人秃子、喷嚏要上溯愚人河去寻找为探险愚人河源头而失踪的兄弟云莓,一条腿的哆嗦却反对他们的计划……这部童话以民间传说中的精灵——灰矮人为主人公,以惊险曲折的幻想故事,表现了灰矮人非凡的勇气和不屈不挠的冒险精神。作者将原来传说中守护财宝的精灵形象变化为勇敢、淘气、乐观的童话人物,博采各种文学体裁之所长,兼有童话的奇特幻想,小说的生动情节,散文式的景物描写和诗歌的节奏、意境,具有很高的艺术价值。
丹尼斯·瓦京斯庇乞福,笔名皮·皮。生于1905年。他做过十八年美术教师,后来从事专业写作和绘画。著有《灰矮人》《在欢快的小溪上顺流而下》《荒野的孤独者》等多部作品。《灰矮人》曾获得过卡内基儿童文学奖,在世界享有盛誉。
第1章 四个灰矮人第2章 木船下水第3章 蜻蜓号起航第4章 哆嗦第5章 秃子和喷嚏第6章 私自入内 依法追究第7章 乌鸦林第8章 巨人格罗姆第9章 绞刑架第10章 召集林中居民第11章 动物宴会第12章 暴风雨第13章 被困白杨岛第14章 狗鱼第15章 乔尼·迪安号第16章 万圣节前夕第17章 林狗的气味第18章 回到下游
第1章 四个灰矮人 冬天只剩下不多几天,春天已经悄悄到来。树篱依旧泛出紫红颜色,戳出又短又硬的枯枝,田野里的草稀稀拉拉露出东一块西一块发白的泥土,到处都是吵吵闹闹啃不到草的牲口。但是毫无疑问,冬天实际上已经过去,要再过好几个月才会重新到来。春潮也已经到来,起初一点点升高,后来越涨越高,跟夏至前后的大潮不相上下。 请你想想,是什么活力使树木花草一点点长高,萌发出无数茂密的枝叶?你怎么也猜不到,这股活力竟蕴藏在地下。 早晨天气很暖和,灰蒙蒙的,太阳很晚才慢慢破云而出。腊肯牧场上各种各样的鸟都放开嗓子鸣啭起来,唱起了赞美生命的伟大乐曲。 愚人河边柳树丛细细的枝条上挂满了晶莹的露珠。水塘的另一头,有一棵橡树,粗糙的灰树皮上有三只睡眼蒙眬的苍蝇,正侧着身子偷偷爬动,享受着温暖的阳光。 就在这个地方,愚人河来了个大转弯。至于为什么会形成这样一个转弯,那就只有愚人河自己知道啦。 橡树下面的沙岸已被河水冲走,像巨缆一样盘缠纠结的树根原先埋在土里只露出一点头来,如今经过冬天一次次涨潮,一次次冲刷,有的已经暴露无遗。阳光把斜坡照得十分耀眼,树根悬空突出在斜坡上,下面的黑影也因此格外浓重。 邻近波光粼粼的河面,有一小片沙河滩,夹杂着色彩斑驳的圆卵石。强烈的阳光照在河面上,反射出一些摇曳的光拄,忽前忽后映在粗大的橡树干上。那些光柱在涟漪中上下波动,每有浮云经过,阳光一时暗淡下去,那些光柱也就忽然消失。 这年冬天少雨多雪,愚人河的流水格外清澈,河水涨得比夏天还高,可是即使天空有大片浮云经过,水色也并不显得深幽。尽管河水较深的地方,朦朦胧胧呈现出一片浅黄色,如同淡啤酒一般,但靠近河滩处岸边的石头和河底的卵石都还看得清清楚楚。 河岸附近杂乱的芦苇像一根根白骨,不过要是仔细观察,也能看出利剑一样的绿叶,已经开始在上面冒尖。再过些时候,这里便是一片深绿色的芦苇丛,厚实多汁的叶片长得密密匝匝,只有水老鼠才能在中间穿行。橡树朝对面河岸缓缓倾斜,伸向河面,腊肯牧场的牲口都在这里饮水。它们挨挨挤挤,把河边的泥土踏得泥泞不堪,还踩掉了不少岸边的青草。不过河底是夹杂卵石的坚硬沙地,小河本身不会混浊。那些膘肥体壮的牲口腿上若是沾了泥泞,也只要在河水里多站一会儿,便会让河水冲刷得干干净净。 在树根的黑影下有样东西在移动。起先你会以为那是一只水老鼠或者旱老鼠,不过要是你有足够的耐心,多等些时候,你就会有幸碰上灰矮人的。你千万别弄出一点声音来!通常只要附近有人活动,灰矮人就会立刻觉察到的。你瞧,这不是一个灰矮人正从树根里慢慢出来?他东张西望,还侧着耳朵细细听了一会儿。 一只山雀在银白色的柳枝上晃晃悠悠地荡秋千,这个美丽的捣蛋鬼正在炫耀它的好看的羽毛,那身羽毛蓝得像春天的碧空一样。 “唧-啾。唧-啾,唧-啾!” 这个声音对灰矮人说来,就是太平无事的信号。于是那个灰矮人像只老鼠一般,出现在一片色彩斑驳的圆卵石上。 据我所知,英格兰统共只剩下他们兄弟几个灰矮人,这点你必须牢牢记住。小灰矮人的形象跟童话书里画的小矮人像得出奇,就连那顶尖皮帽和长胡子也跟画上一模一样。他穿的是老鼠皮做的短上衣和背心,下身一条鼹鼠皮的裤子,束一根蛇皮带,裤腿扎紧在膝盖上。脚上既不穿鞋也不穿袜,夏天有时候连身上都不穿衣服。他们身上长满了长长的毛,跟我们不一样。至于鞋袜。你要是一生下来就不穿,那也是可有可无的,他们手脚长毛,当然更不需要。除了上面所说的这身打扮,灰矮人腰上还挂着一把猎刀,那是他们用一副河里找到的旧铰链打成的。 塘边一棵柳树微微倾斜,突出在水面上,一只名叫小蓝不点儿的山雀,像一片树叶从柳树高处翻身下来。落在下面的嫩枝上,它睁大了一对珠子般的眼睛注视着灰矮人。 “喂,小蓝不点儿,见到你真高兴。冬天过得可好?” “还不太坏,灰矮人。”山雀回答道,它在柳枝的嫩芽间跳来蹦去。 故事讲到这里,我先得说明一下,那些动物跟灰矮人交谈用的语言跟我们用的不同。它们有自己的语言,这些语言灰矮人都能听懂。当然,在这本书里,我只能让它们用我们的语言进行交谈,不然的话,它们说些什么,你就稀里糊涂了。 “小蓝不点儿,你妻子好吗?” 问到它妻子,蓝山雀很难过,再也不蹦再也不跳,默不做声了。 “很抱歉,小蓝不点儿,非常抱歉,”秃子同情地说,“我晓得,这是一个可怕的冬天,我们在小河边还没有过过这样寒冷的冬天,可怜的小蓝不点儿。不过你也别太伤心,”他又轻声轻气补充了几句,“春天又回来啦,你瞧,春天一来,吃的东西有的是,不用再挨饿受冻,还有你总得另找一个妻子才是。孩子们不能没有妈妈。” 这些话并不能使小蓝不点儿得到安慰,它心里充满了悲伤,在柳枝上再也待不下去,于是拍拍翅膀飞到愚人河上去了。 秃子坐在热烘烘的圆卵石土晒太阳,身上的鼠皮背心有点穿不住了,就脱下来挂在一棵主茎枯萎的水芹上。这种植物顶部形状很像鸟喙,附近河岸到处可见。 秃子的脸色虽然红得跟蔷薇果一般,可是脸上却又跟猴子的脚掌一样,布满了皱纹。他那长长的连鬓胡子已经花白,一直垂到腰部;一双小手,仿佛鼹鼠的脚爪,指甲里积满了污垢;灰矮人的手,就他们的身材而论,并不算小,相对来说,倒比人的手还要大一些。他的耳朵又长又尖,也布满了绒毛。他在光滑的石头上才坐定不久,便转过半个身子,朝树根下瞅瞅。“快来,你们俩,这儿太阳底下真舒服-醒醒吧,春天又回来啦。” 另外两个灰矮人应声而出,喷嚏揉着眼睛,哆嗦在强烈的阳光下眨眼。喷嚏是他们中间年纪最轻的一个,也穿着鼠皮上衣和鼹鼠皮裤子,不过说也怪,他不长胡子,这在灰矮人里是很少见的。谁也想不通,喷嚏为什么从来不长胡子。顺便提一下,我这里说的“谁”,并不是指你我一样的人,而是指鸟兽和小河边所有的居民。喷嚏的胡子当然也不是刮掉的,灰矮人才不会操心刮脸这类事情呢。他们光晓得冬天胡子长也能使身体暖和。我刚才说过,喷嚏不长胡子,谁也想不通,就连喷嚏自己也想不通。不过他那张圆圆的小脸跟秃子一样红,脸上的皱纹也跟秃子一样多。在某种程度上,他显得更老,因为他的牙齿差不多已经掉光了-装假牙这类的事,灰矮人自然是不会懂的。 哆嗦在他们三个当中年纪最大,脑子最灵,个子却又最矮。不过他并不是生来就矮,只是因为装了一条假腿以后,才矮了一截。那条假腿设计得非常巧妙。用橡实壳做成,断腿伸在里边,不大不小正合适。伸进腿去的一头,用结实的荆棘细枝绑上。可惜这种假腿经常磨损,很伤脑筋。每逢夏天,可怜的哆嗦不得不月月做一条假腿。说到他的胡子,真是惊人,一直要垂到腰部以下,差不多遮住了膝盖。要不是他用胡桃汁染了色。准白得像雪一样。雪白的胡子太显眼,说什么也不行。灰矮人非常注意隐蔽,特别在当今时代,他们一旦让人发现,就意味着一切完蛋。这些小家伙为什么活得那么长久真是令人费解。他们长年生活所在的这片乡村田野并不是什么荒山野地,现在只有德文郡和康瓦尔郡的一部分地区才有荒山野地,不过据我所知,这两块地方灰矮人早已绝迹,倒是爱尔兰某些地方据说还有他们的影踪。 窝立克夏郡是英格兰的交通中心,铁路公路四通八达。这里现代化的城镇和现代化的别墅更是星罗棋布。在这个人口稠密的地方,几乎没有一个人(当然不能说绝对没有)会异想天开,去寻找灰矮人的踪迹,也许正因为如此,反倒使这几个小家伙生存了下来。 跟另外两个不同,哆嗦穿的是蝙蝠皮上衣和裤子,连蝙蝠皮上的两只耳朵他也照式照样保存了下来。遇到天冷,他把两只蝙蝠耳朵往头上一罩,裹得严严的,那时他的模样尤其古怪,活像一只身体给拉长了的蝙蝠,光缺少一双翅膀。他非常注意保养蝙蝠皮,因此他的蝙蝠皮衣比鼠皮柔软得多,穿在身上行动很方便。 他坐到喷嚏和秃子身旁,取下假腿,放在附近的圆卵石上。 ……
《全球儿童文学典藏书系:灰矮人》英国卡内基儿童文学奖的获奖作品,在西方享有盛誉,的的确确是一本让人不忍释手的佳作。全书以西方魔幻故事里的传统形象为主角,讲述了三个灰矮人前往愚人河的源头寻找他们失散的兄弟的历险故事。他们一路走来危机四伏,历经艰险。但是他们坚定信念,不屈不挠,以非凡的勇气和智慧克服了种种困难,终于胜利归来。
无
住在橡树池塘的灰矮人秃子、喷嚏要上溯愚人河去寻找为探险愚人河源头而失踪的兄弟云莓,一条腿的哆嗦却反对他们的计划……这部童话以民间传说中的精灵——灰矮人为主人公,以惊险曲折的幻想故事,表现了灰矮人非凡的勇气和不屈不挠的冒险精神。作者将原来传说中守护财宝的精灵形象变化为勇敢、淘气、乐观的童话人物,博采各种文学体裁之所长,兼有童话的奇特幻想,小说的生动情节,散文式的景物描写和诗歌的节奏、意境,具有很高的艺术价值。
八十年代,我花一元多钱给儿子买了一本《灰矮人》,为作者和译者的语言文采所感动。不幸的是被借人后丢失而感到后悔不已。这次在当当网上再次购买,是为了孙子的教育着想。让孩子在童话中得到启迪,像灰矮人那样勇敢,顽强,善良,成长为对社会有用得人。
这是我小学看过的最喜欢的一篇童话,它的情节深深打动了我,一直到现在都记忆犹新。它把我们内心对自然的热爱,对未知世界的好奇,对精灵,矮人等的幻想全都写出来了。我最喜欢的就是它塑造的场景,我小学看的那个是几十年前的书,黑白画,书中插图非常神秘有趣,人物形象也很有意思,自我感觉那个更好一点。不过新书也挺好,我现在上大学了,还是买了一本,再重新看了一遍,依旧喜欢得不得了。建议稍微大一点的孩子读,因为是一本书一个故事,太小的孩子没兴趣。
虽然故事比较长,但是孩子还是被故事情节吸引了,是一本好书。
真的是心仪已入的经典,永不落架的好书!
女儿特喜欢这本书!推荐给大家咯!
非常好,好
帮同事买的正版,而且特快
书不错,描写的是精灵的故事,比较魔幻,是孩子点名要的书,故事比较长,没有插图,一次只能读一点,适合高年级的孩子阅读
对小学生来说,字多了点,可能适合初中以上的孩子读吧
内容有趣,翻译的不错,可惜插图不好看
还是怀念小时候看到的简本,薄薄的,虽然内容神马的都一样,总是感觉书的量大于质,尤其是那个封皮,谁做的,又丑又幼稚,
小的时候看过这本书,总是隐隐约约记起书中的一些情节,终于又找了来看。新出的版本还是徐朴翻译的,当时还不知道这是和小的时候看的是同一个译者的版本,但一读之后就感觉不像是现在的译本。果然,一查这位译者,是和任溶溶同时代的老翻译家了,翻出来的东西就是不一样,语言非常优美,应该达到了信达雅的水平。相比而言,现在市场上很多新出的国外翻译过来的畅销书,翻译质量相当一般,甚至有些书,比比皆是明显可以看出的错译,连逻辑通顺都达不到,这也可能是为了追求时间上的及时,另一方面,我相信和译者及责编的水平和责任心也不无关系。总之,推荐家长给孩子看这样的译本,对增进文学表达应有好处。
只有一处疑问,译者译作“跌水”并且出现多次的,我估计是英文的waterfall,现在一般都译作“瀑布”,不知为何要译作跌水这样一个词。可惜找不到原文对照。建议即使是儿童文学作品,最好也把书的英文原名放上,以便于搜索相关信息。