日本传说故事
2008-1
上海科学技术文献
周海林译
206
周海林
无
“徐家汇藏书楼西文精品”是上海科技文献出版社主打品牌“上海图书馆馆藏拂尘” 的下属子品牌,其读者对象定位于具有一定外文水平的大中学生、年轻知识分子和白领人士。徐家汇藏书楼建于1896年至1897年间,是法国天主教耶稣会士在上海创办的第一家近代图书馆,隶属于耶稣会总院,最初供天主教传教士藏书与阅览之用,主要收藏西文神学文献和汉学资料。传教士们在这里编撰、印刷西文图书,从事中西文翻译。徐家汇藏书楼于1956年正式并入上海图书馆。该丛书有数十种之多,系英文原版精装。内容精选英国、意大利、日本、俄罗斯、印度、法国、罗马尼亚等国家的童话、神话、民间故事;有《爱丽丝在仙境中》、《伊索寓言》、《水孩子》、《卷毛头和长腿》、《阿拉伯之夜故事》、《鹅妈妈》、《朗费罗童话》等儿童文学名著;有《莎士比亚戏剧故事》、《鲁滨逊漂流记》、《圣经童话》等世界文学名著的改写本;有介绍英国、法国等国历史的儿童故事。这些故事,都具有极强的文学性和可读性。值得一提的是,这套丛书都配有精美的插图,每部书都有彩色满版插图10至12幅,黑白插图80幅左右。满版彩色插图为水彩画,画家借助水彩来表现色调浓淡和透明度,利用白纸和颜料的掩映渗融作用,体现出画面上人物、背景那明丽、透明、轻盈、滋润、淋漓等特有的艺术效果。黑白插图是以线条为主要描绘方式的单色画,概括、清晰、醒目、流畅。高度的表现力和独特的艺术效果,增加了图书的观赏价值和读者的阅读品味。
日本——太阳的故乡月亮的女儿一个傻老头的故事戴钵的公主一个真正的武士桃太郎赖光斩妖的故事更多有关赖光的逸闻仙太郎寻找长寿仙药记拇指小太郎小白狗恩仇记老鼠嫁女须佐之和大国的故事日出王子和日落王子高天原
日本——太阳的故乡 Japan,那儿的居民叫她日本,意思就是太阳的故乡。她是一朵东方之花,一朵雍容华贵的花儿;菊花是她的象征。这片土地风景如画,而有些地方雄伟壮丽,有着嶙峋多石的山峦,广袤无际的森林。那里的人们保持着古朴的传统习惯,穿着古色古香的和服。男人们坚强勇敢,女人们妩媚迷人,孩子们活泼可爱。她的艺术绚丽多彩。 而她的文学则包罗了所有这一切的优点。在日本,书是用日文或汉文写的。汉文常用于历史和科学,以及所有严肃的科目,而日文就更多地使用于比较轻松自由的形式,如诗歌和小说中了。日本现存的最古老的书籍可追溯到公元712年,它用的是一种半日半汉,奇怪的混合文体。 你也许会问,他们的童话和传说怎么样?下面的故事则更加集中于他们的童话和传说了——而你越往下读,就会越兴趣盎然。这些童话和传说拥有着一切:如画的风景,绚丽的色彩,古雅的风俗习惯,以及可爱的女人和儿童。故事讲述着身穿银光闪闪甲胄的武士们的英雄事迹,讲述着他们如何将邪恶的巫师、强悍的巨人以及所有行不义之道的家伙打翻在地的故事。 这些赏心悦目的故事将带你更走近古老的日本,带你到太阳升起的岛屿去,带你到盛开于东方的、瑰丽的菊花之国去。 月亮的女儿 很久很久以前,在某山脚下的一个小村庄里,住着一个叫竹取的老樵夫。他非常穷,他把砍下的竹子编成篮子和其他竹器,以此谋生。实际上,他的名字竹取,就是砍竹人的意思。
无
这是一本适合大人和孩子一起阅读探讨的书,收到书的这天,我随意翻翻,装帧和内页朴素有分量,这是我喜欢的书感。译者周海林翻译过系列的外国传说故事,除了这本日本传说故事,还有印度传说故事、意大利传说故事。
为了积分,边喝茶边敲段文字。每一个民族的文明总是从童话传说开始的,我们可以从日本传说故事看到这个海岛民族最初的意识原型:尚武的精神、等级制度意识、幻想长生不死的梦想。这些充满希冀的岛民可以在有限的资源困境下,把每一个细节做到极至唯美。岛屿的空间有限,但这并不能束缚他们欲望发展的想象力,并且这一想象与情感的动物、通人性的大自然一起滋生蔓延,山水有情,万物是爱,这情爱,成为了海岛民族积极掠夺的原始动力。
中英文双语啊,我要英语干什么?!
中英文也很好呀;书很好,师夷长技以制夷,日本的文化需要学习,
翻译的不错,下单的时候没细看,原来是英汉双译的