第一图书网

读柏拉图

【德】托马斯·A.斯勒扎克 译林出版社
出版时间:

2009-04  

出版社:

译林出版社  

作者:

【德】托马斯·A.斯勒扎克  

页数:

307  

译者:

程炜  

Tag标签:

无  

内容概要

本书是图宾根学派关于柏拉图对话录释义的综述之作。斯勒扎克以阅读柏拉图作品的“乐趣”为起点,重新评估了柏拉图研究领域内神话、反讽、匿名、暗示等热门论题,集中展示了“书写批判”、“对逻各斯的帮助”、“空略段落”等把握柏拉图对话录的新理念。

作者简介

托马斯·A.斯勒扎克(1940- )德国古典语文学家、哲学家,“图宾根学派”主要代表人物之一,曾先后就读于德国埃尔兰根大学、慕尼黑大学与图宾根大学,1969年在柏林工业大学凭借对希腊晚期的亚里士多德注解的研究获得博士学位。主要著作有《柏拉图与哲学的书写性》(1985)、《读柏拉图》(1993)、《柏拉图(政制)中的善之理念》(2003)、《柏拉图晚期对话录中的辩证家形象:柏拉图与哲学的书写性续》(2004)等,并译有亚里士多德的《形而上学》。除古典哲学外,他的研究还涉及荷马史诗、公元前五世纪的希腊悲剧及修昔底德等。

书籍目录

中译本序前言一 阅读柏拉图的乐趣二 读者将自身带人作品三 个体接受的一个范例四 读者可能的错误态度五 不了解的,就是看不出的 1.对话录中“隐藏”之动机 2.苏格拉底自身对知识的保守 3.对话录指向自身之外六 柏拉图对话录的诸特征七 对上述特征的疑问八 柏拉图为谁写作九 柏拉图的对话录是多声部的吗?——现代对话理论十一 个古典的释义理论十一 《普罗塔戈拉》中的希默尼德阐释十二 《斐德若》中的书写批判十三 从哲学家与书写的关系出发对其进行规定十四 *的含义十五 对话录中“对逻各斯的帮助” 1.柏拉图式的帮助:三个范例 2.始终如一的帮助情境十六 向本原的上升与哲学表达的界限十七 一些空略段落十八 《欧绪德谟》中的回忆学说和辩证法十九 暗示对柏拉图文本的意谓二十 柏拉图的戏剧技巧:一些范例 1.贯穿始终的“情节” 2.讲述对话的中断 3.对话伙伴的变更二十一 反讽二十二 神话二十三 独白与虚构对象的对话二十四 对话录的诸特征:它们究竟意谓着什么?二十五 对话形式如何并且为何被误解二十六 内传主义与守密之别二十七 柏拉图的哲学概念和对话录的目标设定原书文献目录日文版补充文献中译本补充文献征引文献索引人名对照附录1:走向柏拉图的未成文学说附录2:书写批判视域下的柏拉图——从斯勒扎克《读柏拉图》出发译后记

章节摘录

  一 阅读柏拉图的乐趣  读柏拉图首先意味着思想上独一无二的享受。与其所思打交道的乐趣不仅来自于哲学戏剧(philosophische Dramen)在技艺上的完美,而且读者会感到,自己不是单纯的旁观者,而是以某种方式加入到活生生的论辩之中。同时,这种论辩在大师手笔的描绘下,仿佛亦源自在生活本身中各色人物自然的反应。  直接和鲜活,一直以来就被激赏为希腊艺术与文化整体上的标志。而在希腊文化之内,除了柏拉图亦罕有人达到如此之高度。尽管他可谓是充满生趣的古风时期屿古典时期精神的继承者,并且自觉地以反思的方式化用了一代代诗人和思想家的经验,但他同时也能引人浮想:仿佛在其所勾画的绚烂雅典世界中,哲学之设问毫无前提地从零点肇始。


编辑推荐

  斯勒扎克,德国古典语文学家、哲学家,“图宾根学派”主要代表人物之一。本书为其关于柏拉图对话录释义的综述之作。全书文字优美流畅,这能使读者毫不费力地对柏拉图学说增加许多见解。这种好书,实在不多见,值得一读。

图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


读柏拉图 PDF格式下载



柏拉图的思想是西方文化(尤其是德国哲学)之源。本书是图宾根学派对柏拉图阐释的经典之作,已经在中译本之前有16种译本。作为图宾根学派的学生,本书的长篇附录2,是译者对于这一学派以及本书作者的详细介绍。尽管本书的内容甚至包括译者的介绍,与中国大多数学者(包括哲学研究者)的关切相当遥远,但本书的学术性还是很高的。下一步的关键就是找到这一学术传统与中国学术的关联。


此书算是阅读柏拉图的良师益友,理想教参,提纲挈领,纲举目张,读完此书,会对柏拉图有一个明晰的印象,好多关于柏拉图的关键词,这里面都已经有所提到和展开。


喜欢施特劳斯的柏拉图,又不想被他禁锢的人有福了。新的福音书已经出现——《读柏拉图》!新的视角,新的观点(当然,对我们这些门外汉而言),想象之外的另一风景。如果你真的喜欢柏拉图,那你还会漏掉有关他的只言片语吗?何况这是通往另一天地的绝妙指南。


读柏拉图,提高精神修炼。


很有份量的著作。
可以帮助理解柏拉图。


作者不仅在做研究,也在注意书的写法。很有意思。这样的研究,这样的写法,看起来一点也不枯燥。好看。


导师推荐,正在阅读,很喜欢


很不错哦,翻译的很好


对于大学不是学人文的,真心很吃力


翻译得很棒,附录写得很有水平~


相关图书