第一图书网

朝花夕拾

鲁迅 译林出版社
出版时间:

2011-3  

出版社:

译林出版社  

作者:

鲁迅  

页数:

277  

Tag标签:

无  

内容概要

  《朝花夕拾》为鲁迅1926年所作的十篇散文的结集。这十篇散文记录了鲁迅幼年到青年时期的主要经历,追忆了多位家人、伙伴和亲友,展现了一幅清末民初的生活画卷。这些篇章主要继承了中国传统散文的特点,文笔亲切耐读、深沉隽永,《朝花夕拾》是现代散文中的经典之作。

作者简介

  杨宪益(1915-
),翻译家。1915年生于天津。1936年入英国牛津大学学习古希腊罗马文学、中古法国文学及英国文学。1940年回国任教。1943年后在重庆及南京任编译馆编纂。1953年调至外文出版社,与夫人戴乃迭合作翻译多部中国古典小说和现当代小说,包括全本 《儒林外史》、全本《红楼梦》、《呐喊》、《边城》等。1993年在香港大学获得名誉博士学位。写有英文自传《白虎星照命》、诗集 《银翘集》、笔记《译余偶拾》等。戴乃迭(1919-1999),翻译家,英籍中国文化学者,中外文化交流活动家,香港翻译家协会荣誉会长,英国中国研究会终身会员,牛津大学首位中文学士。她与丈夫杨宪益合作,翻译出版了《楚辞》、《史记选》、《长生殿》、《儒林外 史》、《鲁迅选集》、《红楼梦》、《边城》、《湘西散记》等中国优秀文学作品。鲁迅(1881—1936)浙江绍兴人。原名周树人。中国现代文学家,思想家,革命家,代表作有小说集《呐喊》、《彷徨》,散文集《朝花夕拾》等。

书籍目录

小引
狗·猫·鼠
阿长与《山海经》
《二十四孝图》
五猖会
无常
从百草园到三味书屋
父亲的病
琐记
藤野先生
范爱农
后记

章节摘录

  从去年起,仿佛听得有人说我是仇猫的。那根据自然是在我的那一篇《兔和猫》;这是自画招供,当然无话可说,——但倒也毫不介意。一到今年,我可很有点担心了。我是常不免于弄弄笔墨的,写了下来,印了出去,对于有些人似乎总是搔着痒处的时候少,碰着痛处的时候多。万一不谨,甚而至于得罪了名人或名教授,或者更甚而至于得罪了“负有指导青年责任的前辈”之流,可就危险已极。为什么呢?因为这些大脚色是“不好惹”的。怎地“不好惹”呢?就是怕要浑身发热之后,做一封信登在报纸上,广告道:“看哪!狗不是仇猫的么?鲁迅先生却自己承认是仇猫的,而他还说要打‘落水狗’!”这“逻辑”的奥义,即在用我的话,来证明我倒是狗,于是而凡有言说,全都根本推翻,即使我说二二得四,三三见九,也没有一字不错。这些既然都错,则绅士口头的二二得七,三三见千等等,自然就不错了。  我于是就间或留心着查考它们成仇的“动机”。这也并非敢妄学现下的学者以动机来褒贬作品的那些时髦,不过想给自己预先洗刷洗刷。据我想,这在动物心理学家,是用不着费什么力气的,可惜我没有这学问。后来,在覃哈特博士(Dr.O.Dahmhardt)的《自然史底国民童话》里,总算发现了那原因了。据说,是这么一回事:动物们因为要商议要事,开了一个会议,鸟、鱼、兽都齐集了,单是缺了象。大家议定,派伙计去迎接它,拈到了当这差使的阄的就是狗。“我怎么找到那象呢?我没有见过它,也和它不认识。”它问。“那容易,”大众说,“它是驼背的。”狗去了,遇见一匹猫,立刻弓起脊梁来,它便招待,同行,将弓着脊梁的猫介绍给大家道:“象在这里!”但是大家都嗤笑它了。从此以后,狗和猫便成了仇家。  ……


图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


朝花夕拾 PDF格式下载



杨戴两人翻译的书当然是给满分了。
现代社会哪里还有人静下心来去翻这些涩涩的古文。要不也是雷人的。
书的质量也不错,比起张培基翻译的书,虽然没那么使用,但是学英语翻译的来读读还挺有感觉的。
很喜欢。


老师要求买中文的,我给女儿买了双语的。


中文很好,英文更好!很喜欢,爱不释手!


学翻译的必备,书的内容和印刷都很好。


双语的对于阅读各方面来讲还算挺方便的


书不错啊,已经开始读了,英文字有点小。


既读经典又学英语,一举两得,乐乎哉?


给孩子买的,孩子说有点看不太懂,先生的书,我们都懂的,但孩子总有读懂的一天。


给孩子买的,正版书,质量没问题。


什么也有 不错~~~


就是字体有些小。


这是一本值得拜读的译作。

译作非常传神


没有大问题 很好


书确实好,但字体实在太小


文章纸张还可以,但是文字太小,看着有点累。


相关图书