第一图书网

实战口译

林超伦 外语教学与研究出版社
出版时间:

2004-9  

出版社:

外语教学与研究出版社  

作者:

林超伦  

页数:

327  

Tag标签:

无  

前言

  编写《实战口译》是为了达到这样的三个目标:  1. 帮助学生从笔记、汉译英、传达讲话人的预期效果这三点上突破,实现口译水平的一次飞跃。  2. 把很多人只是听说过的、目前只有少数人才拥有的技能,转变成社会上人人可学、大家能用的资源,希望以此为全面提高英汉/汉英口译水平作出一点贡献。  3. 结合中国实际,介绍有志于从事口译事业或业务所需的一些基本知识,为希望把自己培养、发展成为专业口译人才的有心人,提供一条可以参考的途径。  教材组成  《实战口译》由四大部分构成:  1. 学习用书  前半部分是16个理论学习课。第1课到第10课讲解口译的理论和技能及技巧。第11课到第16课介绍发展口译事业的基本知识,供大家参考。  后半部分是36个模拟实战练习单元。英译汉和汉译英各占一半。每个单元设计为课堂练习2-4小时,课下预习、复习1小时。练习单元由以下主要内容构成:  1)辅助材料:大约1000字,相当于接受口译任务之后,译员必须事先阅读、准备的内容。有些辅助材料完全涵盖了相关口译任务中的内容和难点,有些则只是提供了背景知识,有些附有录音材料,可以用于课下预习或复习用。所有材料均配有难点注释,讲解重点单词和短语。  2)讲话原文、参考笔记及参考译文:与录音相对应,分8段列出。

内容概要

《实战口译(学习用书)(配MP3)》为了让学生们在开始工作之前就对口译的几大应用领域都有接近实际的经历,知道需要如何准备,如何应付。教材36个练习单元的内容全部采用政府政策宣传讲话,高级官员对外讲话,中国和英国的招商推介,以及英、美大公司的介绍。这些都是实际口译工作中需求增长最快、最需要专业技能的领域。前半部分是16个理论学习课。后半部分是36个模拟实战练习单元。练习单元由以下主要内容构成:1)辅助材料:相当于接受口译任务之后,译员必须事先阅读、准备的内容。有些辅助材料完全涵盖了相关口译任务中的内容和难点,有些则只是提供了背景知识,有些附有录音材料,可以用于课下预习或复习用。所有材料均配有难点注释,讲解重点单词和短语。2)讲话原文、参考笔记及参考译文:与录音相对应,分8段列出。

作者简介

(英)林超伦,自1995年以来,林超伦先生一直担任英国女王、首相和议会上下两院领导人与中国高层领导人的会谈口译。他曾于1998年和2003年两次陪同布莱尔首相访华,并且以英国政府译员的身份,参加接待了近年来所有访问英国的中国领导人。英国主要对华组织英中贸易协会、

书籍目录

第一部分:理论学习
第1课:实战口译笔记
第2课:口译四大要领
第3课:三步法:问、补、扔
第4课:去繁就简
第5课:权衡英汉习惯
第6课:使用第一人称
第7课:借用同传技能
第8课:三字诀:顺、补、加
第9课:三方两面交流
第10课:声音与口才
第11课:如何处理讲稿
第12课:口译人际关系
第13课:接受口译任务
第14课:职业技能组合
第15课:如何准备简历
第16课:自由职业口译
第二部分:模拟练习
英译汉
单元1 中英论坛讲话1
单元3 英中30年讲话
单元5 新车推出仪式
单元7 英国金融体系
单元9 威尔士宴会讲话
单元11 辉瑞制药有限公司
单元13 渣打银行
单元15 保诚保险集团
单元17 罗克维尔公司
单元19 霍尔塞特公司
单元21 梅森律师行
单元23 万能工具公司
单元25 Enviros环保公司
单元27 富戴劳公司
单元29 惠普公司
单元31 国际发展援助1
单元33 国际发展援助2
单元35 Interpublic集团
汉译英
单元2 中英论坛讲话2
单元4 中国经济介绍
单元6 中国金融介绍
单元8 中国电讯行业
单元10 中国农业介绍
单元12 中国能源行业1
单元14 中国能源行业2
单元16 中国信息行业1
单元18 中国信息行业2
单元20 中国法制改革1
单元22 中国法制改革2
单元24 北京开发区介绍
单元26 上海招商介绍
单元28 广东招商介绍
单元30 福建招商介绍
单元32 辽宁招商介绍
单元34 江西招商介绍
单元36 云南招商介绍

章节摘录

  笔记是正式口译的关键。使用笔记是为了补充大脑短期记忆和耐久力的不足,以保证译文的精确度,并保证其不受讲话人持续时间长短的影响。  正式口译往往不允许像联络口译那样,讲一句,译一句。如果完全依赖记忆,又没有异常的天赋,即使是精力充沛的年轻人也不能胜任。我观察过很多译员,包括中英文水平都相当高的译员,发现如果全靠脑力,一般只能持续20分钟。再往下,译文质量明显下降,而且每过十几二十分钟,质量就又下降一级,然后基本稳定在差不多60%一70%的准确率。  准确度重要,耐久力也不可忽视。我经常需要完成历时数天的正式口译任务,有时是内容高度敏感的会谈。每天早上9点到下午5点,几乎没有空当,只是休息和午饭期间可以像联络口译那样,讲一句,译一句,不用笔记。然后晚上再负责宴会口译,很辛苦。赶上中国国家领导人访问英国,更是要连续三四天高标准口译,非常需要用笔记减轻脑力的负担,以保证从早上9点钟直到晚上10点钟的译文质量不变,第一天和最后一天的水平相当。  高级译员没有不靠笔记的。这并不是说,只有高级译员才需要笔记。遗憾的是,目前掌握了笔记技能的译员很少。  据我了解,国际上比较突出的是欧盟的翻译部。我当年也是受了欧盟一名高级译员的启发,才走上了使用笔记的道路,从此受用终身。他们的专职译员水准很高,使用笔记是必须掌握的技能。但是出了这个圈子,笔记也就少见了。在主要英语国家,包括英国在内,国家领导人需要口译时,基本都是临时聘请自由职业译员。他们中极少有掌握了笔记技能的人。大多数都是半路出家做口译的,并没有经过欧盟或其他翻译学校的专业培训。  我这里不是说只有高级口译才需要笔记。恰恰相反,我认为所有的正式口译都需要,所有担任译员的人都必须掌握这一技能。但是,口译使用的笔记与一般的笔记概念风马牛不相及,与秘书专业中的速记也不一样。


编辑推荐

  《实战口译(学习用书)》集合了作者多年的实战经验,专为英语专业高年级学生和有志于从事口译事业的学习者编写的,涉及行业领域广泛,全面实用,全书强调实际操作技巧,尤其是笔记的重要姓,结合周志传译中的分脑,和断句技能,从实战解度出发,帮你自如应对口译现场难题,扫除冷声尴尬。  源于实战笔记6要点,体现实战口译3字经,针对实战,临场4要领,遇难3步法,跟英国外交部首席文译员学习如何地现场口译。  教学参考根据学习用书的每一课内容提供有针对性参考教案,难点解释和笔记分析,配合学习用书使用,能帮助教师和自学者更好地了解和掌握课文内容。

图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


实战口译 PDF格式下载



练习口译 和 笔记法的必备,学长推荐的,果断买下。。反复练习了
内容不错,有很多练习,还有笔记法的只是技巧等,实战口译(学习用书)(配MP3)》为了让学生们在开始工作之前就对口译的几大应用领域都有接近实际的经历,知道需要如何准备,如何应付。教材36个练习单元的内容全部采用政府政策宣传讲话,高级官员对外讲话,中国和英国的招商推介,以及英、美大公司的介绍。这些都是实际口译工作中需求增长最快、最需要专业技能的领域。前半部分是16个理论学习课。后半部分是36个模拟实战练习单元。练习单元由以下主要内容构成:1)辅助材料:相当于接受口译任务之后,译员必须事先阅读、准备的内容。有些辅助材料完全涵盖了相关口译任务中的内容和难点,有些则只是提供了背景知识,有些附有录音材料,可以用于课下预习或复习用。所有材料均配有难点注释,讲解重点单词和短语。2)讲话原文、参考笔记及参考译文:与录音相对应,分8段列出。
第一部分:理论学习
第1课:实战口译笔记
第2课:口译四大要领
第3课:三步法:问、补、扔
第4课:去繁就简
第5课:权衡英汉习惯
第6课:使用第一人称
第7课:借用同传技能
第8课:三字诀:顺、补、加
第9课:三方两面交流
第10课:声音与口才
第11课:如何处理讲稿
第12课:口译人际关系
第13课:接受口译任务
第14课:职业技能组合
第15课:如何准备简历
第16课:自由职业口译
第二部分:模拟练习
英译汉
单元1 中英论坛讲话1
单元3 英中30年讲话
单元5 新车推出仪式
单元7 英国金融体系
单元9 威尔士宴会讲话
单元11 辉瑞制药有限公司
单元13 渣打银行
单元15 保诚保险集团
单元17 罗克维尔公司
单元19 霍尔塞特公司
单元21 梅森律师行
单元23 万能工具公司
单元25 Enviros环保公司
单元27 富戴劳公司
单元29 惠普公司
单元31 国际发展援助1
单元33 国际发展援助2
单元35 Interpublic集团
汉译英
单元2 中英论坛讲话2
单元4 中国经济介绍
单元6 中国金融介绍
单元8 中国电讯行业
单元10 中国农业介绍
单元12 中国能源行业1
单元14 中国能源行业2
单元16 中国信息行业1
单元18 中国信息行业2
单元20 中国法制改革1
单元22 中国法制改革2
单元24 北京开发区介绍
单元26 上海招商介绍
单元28 广东招商介绍
单元30 福建招商介绍
单元32 辽宁招商介绍
单元34 江西招商介绍
单元36 云南招商介绍
好好利用。。。


实战口译(学习用书)(配MP3)——英女王和首相的首席中文翻译林超伦最新力作


英女王和首相的首席中文翻译林超伦教的口译笔记好~~~~


书昨天晚上就到了,一口气就看完了第一部分前面5课,受益良多。李超伦老师写的这本书是源于他本人的实战经历,书中例子都体现实战,并以实战为最终目标为广大口译爱好者提供最好的帮助和指导。每读完一课,都有“本课小测验”,很适合自学。第一课:口译笔记六大要点:1) 少写多划;2) 少字多意;3) 少线多指;4) 少横多竖;5) 快速书写;6) 明确结束。第二课:口译四大要领:别停下、别露馅、别着急、别太久。第三课:对于口译中不懂的问题,采用三步法解决:问、补、扔。第四课:去繁就简。比如,“衷心感谢你们的盛情邀请”,很多口译员会翻译成“heart-felt thanks for your warm invitation”,这种翻译让外宾听起来就好比你的中国朋友在平安夜送你一个苹果,然后你用流利的中文说“我真的非常地发自内心地感谢你送给我这个苹果”。这种情况只有在开玩笑或者看星爷(周星驰)的电影时才能听到[备注:这个例子是我自己举的,李老师的书上另有举例哦]。对于上面的回答,最佳答案是“Thank you for your invitation”就可以了。这样才符合英美人士的习惯。第五课:口译平衡尺:权衡英汉翻译的习惯,定位你所代表的利益方和你的听众。先分享这么多哦。以后有新的心得再跟大家分享。希望大家互相学习、共同进步!


口译宗师林超伦先生的力作,中级口译的可以不看了,高级口译考试或者志在从事口译事业的朋友一定要买一本看一看。非常好。


英语专业必备,口译课要用,还叫你如何做笔记,如何口译。


哇,第一次知道林超伦是女王的专门口译啊,很佩服,这本书我同学买了,我看了一下,觉得还不错啊~~~所以我自己也买了


很实用的口译实战书,只是对笔记的描述比较粗糙。参考书也只列了一些简单的说明,并无具体思路。要学习笔记法还需要另外购买其他书籍。但是,书中的资料还是很有适用性的。


拿到书发现光盘压碎了所以又换了一本,但是还是觉得林超伦的书比较适合打基础,相比其他口译书,这本条理分明,分了很多个主题进行讲解,一般是考口译证必备良书。


完全是教你如何一步一步成为一个翻译。林超伦老师真的很牛!强烈建议想学口译的同学买。


学习口译的必备书,林超伦先生的经验很有帮助。


想学习口译,林超伦的书得看,这本是入门


学习口译的同学可以尝试林超伦老师的书籍


第一部分是理论,讲述了口译人员的工作内容和性质~第二部分就是实战,真的是实战口译啊~~希望在练习之后有所提高~~~正版~~纸张很大


不错,里面有很详细的笔记介绍,做好笔记应该是口译学习的基础,此外这本书还配有不同话题的口译练习,让我们了解不同领域的专业词汇


林超伦有给我们的口译老师辅导过,我们老师推荐的哦!很不错,音频很清晰


真的是“实战”口译,完全不同于那种纯理论书籍,有很多来源于丰富实践经验的建议与方法,很难得,很喜欢~


大师之作,口译专业课老师推荐的书!非常好,既是教材也是练习册,按这本书的要求练习,进步很大!里面的笔记可以好好学习,讲解也很到位!总之非常好,推荐!


如果想要走口译员这条路,那么就买这本书。
如果是学口译的新手,想学点实战技巧,那么就买这本书!


实战口译寄过来关盘是碎的。。。。。。


印刷很正内容不错,用的这本书学口译,感觉太高级了,就放弃了学习,这样评论会被很多口译者打吧,总之,值得有决心学口译的人入手


内容都来自真实的口译场合,内容应该算是正宗的口语,毕竟现在的外语书质量参差不齐,能买到这样的好书真是不错,还有译者对于笔记的做法的细致讲解,靠自学加练这本书已经很实用了,推荐


教了口译笔记的做法,很实用,而且还有录音与笔记实例,非常实用的一本名家之作。


等了半年都缺货,这次总算买到了,不易啊~为了这不易好好学习吧:)很适合口译爱好者阅读并练习的一本实用教材。


口译学习必备的工具书,MP3配得也很到位,是本好书


本书的讲解和后附练习都非常实用,拿着光盘中的习题做练习,很有收获,对于刚刚开始接触口译、经验不是特别丰富的人来说,非常实用的一本书。


这个学口译的几乎人手一本吧,内容很详细,材料也很丰富


很好的口译学习材料,适合自学


对于学习口译笔记很有帮助。


很适合要备考高级口译或二级口译的人


这本书介绍了口译的笔记法,算是比较全面的。


对于口译的翻译帮助很大,学习了很多


很喜欢里面关于口译笔记的理论知识


书送来一看比想象中的大本好多,拍板整洁清晰,内容也不错。是口译老师推荐的书,打算好好看看~~~


学习口译的必备书籍,林超论老师的书一直很棒,通过这本书学习了很多口译技巧,对我的口译学习帮助太大啦~尤其是口译note-taking的能力,连我们口译老师都说我的进步很大呢~


因为学习商学导论课和口译课 所以买了这两本书 真的不错 好喜欢~~口译这本也是老师推荐的 肯定会很有帮助的 而且送货很快 赞一个!


是一本不错的学习口译书,要好好研读,勤奋练习。


很早就看到有人推荐这本书,直到现在才下手。以前看的都是上外中高口的教材,额。。。上外的教材不是不好,是太枯燥了。。。不过这本书不一样,读了前面几课,作者根据自己的经验总结了很多东西,还有一些口译过程中的轶事,很有趣,如果你也喜欢这样风格的东西,那选这本书绝对OK.


对训练口译,口译笔记讲的比较详细。光盘也完好,就是价钱有点贵了···


内容较好,适合口译学习


两个老师都推荐这本书 用来练习口译 还是挺实用的。就是价格有点儿小贵,折扣太低


书上面的口译材料有难度


认真练习能显著提高口译技巧。


这本书编得很有实用性,道理深入浅出。练习题设置的难度也正好。很不错的一本书。很适合练习口译


基本的要点和在这一行的待人处事都非常详细得涉及了,对于真正已经开始或者要开始口译工作的人来说是十分有用的噢!


内容很好,很专业,对我这种不是想从事口译,只是想听懂口语的人也很有帮助


朋友推荐的,说是很实用的学习口译的书,希望早日过高口,当当价优,不错的选择,买书**当。


一直很想要这本书,书买到之后,看了一下,很实用,对提高口译帮助很大


书的前面写的都是一些口译注意事项,后面是练习啦。


对于学习口译的人来说,这是绝对的好书!


非常好,对学习口译有极大帮助


学口译的都推荐这本,老师力荐!必备!先把基础的掌握好再学习这本,作为拓展以及巩固,好好学习当中...


这本书对于学习口译的同学真是很有帮助的,但是最好还是要有一些口译基础,不然可能驾驭不了。。。


学习口译,几乎每个人都会推荐的书!很不错!


为我的口译实践做准备!1


实用,口译学习者必备。


内容充实,里面的笔记很有启发作用。还有,里面的英语发音很适合练习英式口音的。书的印刷质量和光盘质量都不错的。赞一个!


个人认为这本书比较适合掌握了一定口译技巧的人,初学者可能会觉得有点压力。


内容很经典,算是颠覆了我学口译思路的书吧


口译入门靠这本书没问题。内容很全。很多老师就用这本书。、


很喜欢的书,能对自己有帮助,希望能帮我考过人事部二级口译。


不错的口译入门书,配有光盘


开始还以为书是普通尺寸 拿到之后发现挺大的 比平时看得杂志还要大一些
正版 书的质量非常好!
快递也保护的非常好 一点没有折
书是买来看口译的 看了好几天了 感觉真的超级有用 QAQ加油


不错不错,和想象中的差不多,接下来的事就是好好学口译咯!!


很强,也很详细,适合真正做口译的人


很好 质量也很好 适合口译训练 不过难度也是有点的


这本书比较有难度的,适合中等水平以上的口译者。


很实用的书,口译老师推荐的


比那个笔译或口译的教材要好很多


口译的好教材


很喜欢这本书,教会了我很多口译的知识


还没有细看,但书里面的文章材料很多,值得细读,林超伦的书是别人推荐的,说是学习翻译他的书必备,会仔细研究的。


口碑不错,学口译的必备


学口译的同学应该好好品读这本书,的确受益匪浅!


经同学推荐,说这本书对于提高口译会很有帮助,所以就买了,试试看效果,希望可以对我的考研起到帮助作用!


这个不多评价了 学口译的人手一册啊


好大一本啊!决心要学口译~~不管如何, 是我所喜欢的,就要坚持下去~


对提高口译有一定帮助


这本书真的很好,我们口译老是极力推荐的。。。。接下来就是fighting了


老师推荐,口译必学法典,这下可忙了


口译老师推荐的 好好看看


很有用的书,口译必备,MTI必备~


首先,这本是是异常的宽大啊~~嘿嘿,夸张了一下,真的不错,有质量啊。我一定要好好学,不能浪费了这本好书啊~~不说了,口译界的黄金书籍,大家看着办吧~~


不错的口译类书籍,推荐,很好的案例讲授。


口译训练必备!


看到有个北外研究生出来的口译人员推荐这本书作为人事部二级考试的训练书,于是就买了,光盘良好。不错。


口译,有了这本书就变得不再难


不错哦~如果想练口译的同学尅推荐


真的是口译神作!难度很大!


林超伦很厉害的,翻译很地道,但是笔记并不是很清晰


我是英语专业的学生,这本书对我真的太实用啦!内容很丰富详细,很适合自学


很多学习网站和老师都推荐过此书,作为英语专业生指导性很强


书挺好的,需要一定的英语功底,就是包装不太严谨,运来的时候蹭脏了


买的这一套,我不是英语专业的,就想学学而已··不错···


想是最专业的论作,非常厉害,但是不得不说,林超伦的字相当的有个性啊!!


老师推荐的,英语地道


买了没看呢,不过林超伦的书应该错不了


看了几页,感觉不错,,林超伦的有保证


直接买回家了,我在学校没看到书。但相信林超伦的书应该很好。满意


想要得到这方面帮助的人是一本好书,就是不知道实战视译为什么搜不到


相关图书