第一图书网

园丁集

(印)泰戈尔|译者:冰心 陕西师大
出版时间:

2010-8  

出版社:

陕西师大  

作者:

(印)泰戈尔|译者:冰心  

页数:

299  

译者:

冰心  

Tag标签:

无  

内容概要

  《园丁集》收录了泰戈尔的另外两部诗集《采果集》和《流萤集》,并以中英文对照的形式为读者呈现了原著的魅力。为了凸显作品的唯美意境,《园丁集》配有大量精美的插图,并在封面设计上选用了意大利学院艺术派古典主义画家尤金·布拉斯的一幅画作。

作者简介

  罗宾德拉纳德·泰戈尔(Rabindranath Tagore),印度近代著名诗人、作家和社会活动家,第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人,世界文学史上的巨匠他的作品被誉为人们“精神生活的灯塔”,在世界近代文学史上占有重要的地位他在诗歌、小院、戏剧等不同领域内均有非凡的成就《园丁集》、《采果集》、《流萤集》《新月集》、《吉檀迦利》、是泰戈尔极具代表性的抒情诗集。  冰心,原名,谢婉莹,福建福州人现代著名诗人、作家、翻译家、儿童文学家她崇尚“爱的哲学”,母爱、童真、自然,是她创作的主旋律代表作有:诗歌集《繁星》、《舂水》、散文集《小桔灯》、《寄小读者》、《再寄小读者》、《三寄小读者》、《婴花赞》、《拾穗小札》等:小说集《超人》、《去国》、《姑姑》等;另外,她还翻译了印度诗人泰戈尔的《吉檀迦利》、《园丁集》等作品她的文学影晌超越国界,作品被翻译成多种文字,得到海内外读者的一致赞赏因为成功翻译了黎巴嫩作家纪伯伦的《先知》、《沙与沫》冰心在1995年获得了黎巴嫩共和国总统签署授予的国家级松勋章。

书籍目录

园丁集/1附录一采果集/141附录一流萤集(节选)/271编后记/299

章节摘录

  One evening the stranger came down from the cloud-hidden peak; his locks were tangled like drowsy snakes. We asked in wonder, "Who are you?" He answered not but sat by the garrulous stream and silently gazedat the hut where she dwelt. Our hearts quaked in fear and we came back home when it was night.  Next morning when the women came to fetch water at the spring by the deodar trees, they found the doors open in her hut, but her voice was gone and where was her smiling face? The empty jar lay on the floor and her lamp had burnt itself out in the comer. No one knew where she had fled to before it was morning——-and the stranger had gone.  In the month of May the sun grew strong and the snow melted, and wes at by the spring and wept. We wondered in our mind, "Is there a spring in the land where she has gone and where she can fill her vessel in these hot thirsty days?" And we asked each other in dismay, "Is there a land beyond these hills where we live?"  It was a summer night; the breeze blew from the south; and I sat in her deserted room where the lamp stood still unlit. When suddenly from before my eyes the hills vanished like curtains drawn aside. "Ah, it is she who comes. How are you, my child? Are you happy? But where can you shelterunder this open sky? And, alas, our spring is not here to allay your thirst."  "Here is the same sky," she said, "only free from the fencing hills ,this is the same stream grown into a river, ——the same earth widened into a plain." "Everything is here," I sighed, "only we are not." She smiled sadly and said, "You are in my heart." I woke up and heard the babbling of the stream and the rustling of the deodars at night.

媒体关注与评论

  从泰戈尔的诗里,我游历了他的美丽富饶的国土,认识了他的坚韧温柔的妇女,接触了他的天真活泼的儿童。我彻底承认泰戈尔是属于印度人民的。  ——冰心


编辑推荐

  教育部推荐书目,新课标同步课外阅读,教育部推荐书目,新课标同步课外阅读。印度诗圣的抒情力作,令人心驰神往的诗情画意,饱含哲理的生命之歌,影响中国几代青少年的经典译本。

图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


园丁集 PDF格式下载



相关图书