忘与亡
2011-3
华东师范大学出版社
(英)傅熊
440
王艳,(德)儒丹墨
无
本书总结、回溯了中国学(汉学)在奥地利的发展史,作者跟随自己被唤起的“考古”兴趣,引领读者对这些“被遗失和被遗忘的”著作以及它们的作者一探究竟
不只因为它们成就一段历史,也为了它们可以贡献于今天。作者引领读者 走过17、18世纪的传教士汉学时代
,19世纪至纳粹时期以及1972年至今的奥地利汉学学院时代,为读者详细介绍各个时代的汉学家以及他们的贡献和成就。
作者:(英国)傅熊 译者:王艳 (德国)儒丹墨 丛书主编:张西平 李雪涛傅熊,英国著名汉学家,伦敦大学亚非学院东亚部主任,从事中国文学、哲学、历史研究。
中译本说明
前言
忘与亡:群体的生命谎言
导言 奥地利汉学:审其名以定其位
起始时期
旅行,地图学和历史观的动摇.
经典大作上的身影
19世纪至纳粹时期
一次批判性的总结
勤而无功
长袖善舞 惜乎瑕瑜
布拉格的孔子和老子,《诗经》和李白
中国人观点的转述者与汉学老师
从帝国议会到“君子”哲学
满学和汉学
亚洲艺术史
意义持久的植物鉴定工作
折戟沉沙圣斗士
狩猎植物和文字
从纳粹时期至1972?
“为了能至少保住汉语课”
……
1972年以来的奥地利汉学
大学之外的中国学
附录 维也纳大学汉学系课表
后记 “……不是从自己而是从这个世界领会到的那些东西”
参考文献
缩略语表
人名索引
版权页:从读大学开始到做了老师,我跟汉语,包括其文字及文学作品,深入地打了许多年的交道,然后我发现存在着一系列基本的汉学问题,它们迄今为止还没被人认识到。围绕着这些问题,我从所有角度对汉语现象进行了、也将继续进行一场彻底无遗漏的统计学式的调查研究。在运用经验的同时,也检测成果惊人且不断递增的外国语文学、特别是比较语言学的法则、方法及其对汉语的适用性问题。迄今为止,对于比较语言学的所有方法来说,汉语都还像是一块未经开垦的处女地一般。而我确信,我在进行上述调查研究的过程中所发现的、旨在揭开汉语秘密的方法,在接受了大语言学家和汉学家们的检验之后,必将会得到他们的肯定,不但如此,这些方法还会变成明日汉学之研究方法。甚至,我所得到的结果还将动摇汉语研究领域几乎所有的传统信条的根基,让许多色彩缤纷的理论都失掉它所依据的基石。这听起来像在说大话了,但确实不是。今日之汉学处于一种无序的状态,尚处在幼年阶段。太多业余水平的人像摆弄一件玩具一般地来玩弄汉学。材料无疑是极好的,且数量庞大,几乎每天都在增加。但是对于这些材料,还几乎没有过任何全面、系统的调查,没有从语音学、语义学、古代汉字形式及其部首偏旁的统计分析等各个方位进行“同时性”(simultaneous)的调查。
《忘与亡:奥地利汉学史》:国际中国文化研究文库
无
在书店无意中看到的,回来就买了,虽然看得也是一知半解但是很有兴趣就一定会看完,挺不错的