第一图书网

造船合约

杨良宜 中国政法大学出版社
出版时间:

1998-9  

出版社:

中国政法大学出版社  

作者:

杨良宜  

页数:

400  

字数:

338000  

Tag标签:

无  

前言

  中国的造船工业近年有很大发展。但随之而来的各种问题,也会愈来愈多。很多是在技术方面——做为一个外行,我完全没有发言权,但面对愈来愈多的如狼似虎的外国船东,我愿意将自己的一些感受和经验与中国造船业的同行们进行交流。  记得早在1983年,我已有过这样的一个经历。这是一家挪威船东向成立不久的中国船舶工业总公司订造6艘加6艘的供应船(兼作操纵锚链船和拖船)。据报导,该船的主机(德国的MAK型6,000马力)与船用设备都是德国与挪威进口,而且占船价的60-70%。这比例看来是相当高,一般船舶的造价中,55-60%左右在船用设备与安装,25——30%在钢材,10——20%在工资。所以,这高比例的船用设备会是船厂要非常小心处理的。如果是由船厂供应,随着建造的进展去进口,会有外币升值,涨价,迟交货等等风险。如果一开始就去进口,又会带来庞大的经济负担(利息)。  如果这些船用设备是由船厂自己决定,即外国船东订购一艘标准设计的船舶,这问题会小得多。但如果是外国船东坚持要使用及提供他特定的船用设备(主机,装卸设备,导航仪器等等),只是要船厂在进口后去保管及届时去协助安装在建造的船舶上,船厂可要小心。

内容概要

中国的造船工业近年有很大发展。但随之而来的各种问题,也会愈来愈多。很多是在技术方面--做为一个外行,我完全没有发言权,但面对愈来愈多的如狼似虎的外国船东,我愿意将自己的一些感受和经验与中国造船业的同行们进行交流。 中国的造船工业于外国船东交手的软科学是一个日益严重的问题。这软科学主要是对合约法(尤其是英国合约法)、专业知识及谈判技巧等的结合。这个课题如果不能解决,会带来致命的打击。我本人也见过只是由于造船合约中几个关键文字而导致上千万美元的赔偿。在本书,希望以我在这个方面非常有限的经验,能够抛砖引玉,祈望中国造船工业在不远的将来在软硬件上都可以立足世界前列,成为万世基业。 本书会多处提到如何去解释合约“毁约”,“胁迫”,“非法”,“议定赔偿”与“罚款”,“非法”,“议定赔偿”与“罚款”的区别,条款,“条件条款”与“保证条款”等等。

作者简介

杨良宜,男,1948年出生于上海,5岁时移居香港。现任香港国际仲裁中心主席,海事、商事仲裁员,香港海商及国际贸易高级顾问;北京大学、中国政法大学、大连海事大学及香港城市理工大学等二十余所著名大学的客座教授。
杨良宜教授还担任英国特许仲裁员学会(Chartered Ins

书籍目录

前言第一章 造船合约第二章 序言第三章 船舶规格与船级第四章 造船价格与支付办法第五章 造船价格的调整第六章 船图批准与建造中的检查第七章 修改第八章 试车;试航第九章 交船 第十章 交船日期展期的force majeure事件第十一章 质量保证第十二章 船东合约下中断造船合约第十三章 船东的违约第十四章 保险第十五章 仲裁第十六章 转让第十七章 税金第十八章 专利与版权第十九章 船东供应的物料或船用设备第二十章 通知第二十一章 合约生效日期第二十二章 解释附录1附录2附录3附录4附录5附录6附录7附录8案例索引

章节摘录

  5.Liability of BUILDER:  The Representative and his assistant (s) shall at all times bedeemed to be the employees of the BUYER and not of the BUILDER.The BUILDER shall be under no liability whatsoever to the BUYER,the Representative or his assistant(s) for personal injuries, includingdeath, suffered during the time when he or they are on the VESSEL.or within the premises of either the BUILDER of its subcontractors,or are otherwise engaged in and about the construction of theVESSEL, unless, however, such personal injuries, including death,were caused by a gross negligence of the BUILDER. or of any of itsemployees or agents or subcontractors. Nor shall the BUILDER beunder any liability whatsoever to the BUYER, the Representative orhis assistant (s) for damage to, or loss or destruction of property inJapan of the BUYER or of the Representative or his assistant (s),unless such damage, loss or destruction were caused by a grossnegligence of the BUILDER, or of any of its employees or agents orsubcontractors.  6.Responsibility of BUYER:  The BUYER shall undertake and assure that the Representativeshall carry out his duties hereunder in accordance with the normalshipbuilding practice of the BUILDER and in such a way as to avoidany unnecessary increase in building cost, delay in the construction ofthe VESSEL, and/or any disturbance in the construction schedule ofthe BUILDER.


图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


造船合约 PDF格式下载



这本书很不错,资料性很强,


相关图书