感悟日本2
2008-3
华东理工大学
毛丹青
142
无
凭某些感觉,我发现每一个人的记忆装置是不同的。原来只能用单语写作的时候,我的感受并不强烈,甚至有些麻木。人一开始接触完全听不懂的语言时都觉得它是杂音,就像婴儿看见别人一样,他们分不清人与非人的区别。但是,不断的重复,不厌其烦的再来一遍,却把声音与景象刻入了人的心灵,变为了心灵上的反射机能,于是人才会对外界的事物赋与多重的意义。 用两种语言写作是我的一项重要工作。值得庆幸的是,我使用的双语是中日两种文字。从表形上看,两者都具有突出的视觉效应,尤其在汉字的融合中,有时如出一辙,有时竟然像过路的陌生人一样,同样的形状却包含了完全不同的内容。有的学者说,掌握一种语言是循序渐进的过程,可我的感受有所不同,至少在外语写作这件事上,我自己都弄不明白。因为曾经有那么一天,我居然把两种语言混淆了,而且是在一个深夜,在一次梦境中。 白天,我有一股强烈的表达欲望,为了用挂在嘴皮上的喋喋不休的日语,为了用一种从来没有尝试过的书写语。这对当时的我来说,所谓的表达欲望几乎不是为了表达什么,而是为了一个崭新的表达而产生的冲动。说话等于一次瞬间的行为,或者是一次嘴巴的运动,至于发声中那些约定俗成的意义只有在具体的语境下才能成立。与此相反,书写则是一次思虑的过程,生动的文字可能是文思喷涌时的流露,犹如万马奔腾而来,但也有可能是经历了内心的煎熬以后一点一滴投射出来的话语印象。 那天的梦境大致是这样的:在巨大的天幕上,有两张透明的稿纸翩翩起舞。天幕像一块不见边际的玻璃,稿纸细如抽纱,迎面遮住你的脸也不会让你发觉。其中一张稿纸的文字是我的日语,另一张则是我的中文,它们缠绵不绝,但谁也不跟谁重叠。有时似近似远,有时双翼飞扬。我定神望去,两张稿纸似乎展示着不同的色调与纹路。日语像流水清泉,中文如群山云海,一个是细腻而优柔,一个是粗放而果断。我继续定神望去,日语稿纸上的文字时缓时急,汉字恰似一座座的岛屿,浮现于假名的海洋之中,那些原本是汉字的偏旁部首的假名近乎于京都艺伎的碎步,间隔窄,但步步紧随。中文稿纸上的文字依然浓装艳饰,给人一种沉重而光彩的感觉。两张稿纸越飞越近,它们甚至在我的眼前开始了交叉往返,一直到我觉得晃眼的时候。才发现两张稿纸上有许多汉字是重复的。难道这些重复的汉字是拉近两者距离的最终动力吗?稍候,这些字符居然跳跃起来,然后,它们从不同的纸面上冉冉升起,在空中碰撞,化作一对对的黑色方块……日常,印象,微笑,体验……所有这些貌相如一的汉字在空气中蒸腾。这时,也不知从哪里出现的魔力,突然震撼了我的全身,于是,我拼命地张开嘴巴,在空气中咬住那些蒸腾的汉字,一个也不放过。后来,温度居高不下,我热了,流泪了,疯狂了,, 那场梦的最后的一个场面是我从一片烈火中挣扎地爬了起来。而且从那以后,日语确实变得神奇了。那些熟悉的汉字就像一台机器上的铸件一样,有时我想熔化它们,就往里面硬灌假名。反过来,假名用得过多而使文章太稀的时候,我干脆就把中文的汉字生搬进来。如此一来,我发现自己居然身轻如燕。 语言是一座牢笼,但同时,语言也是一个开放的广场,.尤其当新的语言开始向你的母语挑战,开始跟你的母语叫劲的时候,这正是为你开辟一个新的表达的契机。如果人的记忆装置不同,而装置的定型又必须依靠语言的话,以下的猜想或许也能成立。至少在我身上,母语的记忆装置是圆的。而我的日语则是方的。是方的,就会有棱角。有棱角,就要坚持打磨。
这是一本从学习日语的角度编辑而成的书, 如此想法的来源首先是因为作者曾学过日语,但并不满足于单纯的语法教学,总觉得语言的背后应该有更生动更深奥的东西才对。尤其当作者能运用自如,操作一门外语直接写作的时候,这个感觉变得越来越丰富。 另外,还有一个来源就是作者旅居日本二十多年的生活经验,这个经验不是书桌上的,而是从日本这个曾经陌生,如今已经熟悉的海洋中遨游出来的。 本书为中日双语图文读本,向你展示了清新灵动的文字,平易而启人心扉。让更多的人爱上生活,爱上日文。
毛丹青,旅日双语作家,北京大学毕业后进入中国社会科学院哲学研究所。1987年移居日本。1998年开始中日文双语写作、日文作品曾被用于立命馆大学、北海道大学邓多所著名大学的高考试题。1999年获得日本第28届蓝海文学奖,获奖著书《日本虫眼纪行》(日本文春文库)曾被日本放送协会(NHK)连续朗读。
落桜の季節 落樱的季节地下八百屋 地下蔬菜店舞妓純子 舞伎纯子わが町、神戸よ 我的城市———神户神戸ルミナリエ 神户的圣灯蝉の舞 蝉舞明石鳥人 明石飞鸟人天売島とマグロの目 卖天岛和金枪鱼的眼睛太陽の門 太阳之门カエル祭 青蛙祀吉田山荘 吉田山庄川向こうの鐘の音 隔岸钟声
隔岸钟声 称念寺是日本中部地区一所古老的寺院,离车站很近,从名古屋乘直快电车二十多分钟就能到达。出了车站,绕过公共汽车站前有一个花形大钟的圆形广场,沿一条很窄很窄的小道徒步几分钟就可以看见寺院的白色高墙。墙头上跃出松树的枝叉,在微风吹拂中并不显得多么摇晃,但我似乎听见松枝们窸窸窣窣的细语。 初夏的日子,夕阳依然浓烈,让你走不多时自然会产生在海边或河边凉快一番的念头。不用说日本这个岛国,在任何一个地方,它的四周不出二百公里,保你遇见海或河。不,应该说是海或河会遇见你。 我走向寺院,迈进门坎。院门门口有一处清凉的水池,这水池里的水和寺院外面的河水是贯通的。不规则的石头上长满青苔,在透明清澈的水里好像飘出水面,时而发青,时而泛绿,抚摸着波影迷离的阳光。流水沿石缝而下,顺着几道曲流拐弯的垒石,泻到一块半开面的竹筒上。水滴滴得越急,竹筒的头就越往上仰,一直仰到“咕咚”一下溅起竹筒拍石的水声。竹筒一头受水的压重,左端腾空,右端直落,清亮的水声好像给过往的人们一种神秘的起伏。 “感觉凉吗?” 有人冷不防地大声问我。我侧身一看,原来是寺院的住持,他正走出佛堂。我看他走过来便说:“大热天,你这一大嗓门真叫人觉得热。” “哈哈……”他大笑,“不是我嗓门大,而是这寺院老是安静得要命。” 其实我和住持交往已经有四年多了。一来,我大学临毕业的时候,也不知为什么,对日本佛教忽起兴致,毕业后考入学术研究机构,坐冷板凳啃起砖头厚的日本佛典;二来,常年客居东瀛,我和日本住持多少也挂上点儿因缘。称念寺的住持是我妻子回国路经上海8寸在飞机上认识的。当时他们的座位挨着,妻子说她起先根本就认不出他是住持,头发油光闪亮,打扮讲究。听他自我介绍说是和尚,妻子觉得他是在开玩笑。
清新灵动的文字,平易而启人心扉,让更多的人爱上生活,爱上日文。 他是中国人,他用日文写作,他用日文写日本人,日本舆论界认为他的日文著书是20世纪最成功地描写日本人的文学作品之一。
无
午后收到的,还没正式看,翻了翻,书的印刷给人以水墨流动飘渺一样的清新感觉,真好。不看书只是看画就足够了。
书是把日本文化及格式风俗寓于浅显文章中,让人看着挺轻松的。
前面全是日文,中文对照在后面挺好的。觉得还是看日文会更有感觉,就像看英文原著会比翻译更明了一样。
如果真正想了解日本多一些,纯正日文的“日本”上下册更好看一些,认真研读过一级的人看着都不会有问题。
学日语的人真多。我想,可能是因为日本文化里谦虚,礼貌,兼收并蓄等很多文化特质的确值得我们学习吧。
很好的书,作者很厉害,语言很优美,让我非常羡慕啊,本人的水平光看日文还有很多是看不懂的。书很精美,不过价格也不便宜。书签很漂亮,我爱不释手。书的内容很好,插图都很漂亮,印刷很精致,前半是日文,后半是中文。写了很多发生在作者身边的事(貌似有些在狂走日本里看过啊)。作者学识渊博,行文中显示了他对日本文化,历史和现代日本社会的了解很看法,在一个与中国有千丝万缕联系的异国的人生感悟非常令人感慨,值得一看。
1和2我都买了,虽然价格不低,但是很值得,一拿到这本书就很喜欢,翻开会有一种宁静的感觉。让我们一起从阅读中学习日语感悟日本吧~
室友介绍我买的,我们合着买的,一人一本,书是中日文结合的,日文在前,中文翻译在后,中日文章都挺优美的,就是日文部分汉字没有标注假名,读起来有些吃力,其余的都挺好的,质量很好,里面每篇文章都配音插图,整体还是不错的。
继感悟日本1后的一本很不错的书,也是格式之类的都和第一本一样,而且一样附有很好看的书签。不过由于包装的问题,书的封面出了比较严重的问题,这对于收藏书的人来说,真让人痛心,原本打算换书的,又嫌麻烦而且要等 。看来下次还是去**之类的买好了。。。
像第一本感悟日本一样,值得一看!
看了一部分,觉得不错,文字能随意在中日文中间自由变换,值得好好欣赏。
这个商品不错!双语书,用来学习真好
开始只买了第一本 前面是日语后面有翻译 适合学习使用! 我用这本书当做早读的材料 感觉灰常好~
应该不错,还没看。要写一个国家的文化,一定要用该国文字写才能写出它特有的味道
中日对照,增大阅读量
很有feel啊,在网上先看了一些,觉得不错才买下来的,我是嗜书如命
虽然说内容不是很多
但是当做初级的日语阅读还是很不错的
故事也都很真实
书的纸质很好,内容很精彩,是值得拜读的作品。
优秀的作品
以前买过一套。可是送外教了。继续看。毛老师的作品不错的~
喜欢这套书。。。。。。。
阅读好帮手!
美文美景
很快,很及时,谢谢
印刷精美,中文内容太少。
很好,文章很美,值得一读
很多文章都看过了,在《日本虫子》、《狂走日本》《闲走日本》中都有看过~不过,中日对照感觉还是新鲜的。
日本的从新认识
双语的,前面是日语后面是汉语,看起来不错,慢慢看~
老师推荐的,中日两文,挺好看的。。。
刚买的,还没看。既然是毛丹青老师的著作,应该是不错的吧。期待ING
编排很好结构很好很能吸引读者勾起人阅读的欲望
里面文章比较少,后面有对应的中文翻译,感觉不值得那个价钱。
送到的书好旧啊~~~像从粪坑中捞出的一样!
大致翻了翻 排版图片都很漂亮 就是当当在书上改了个红章算是什么 还有小小的墨迹
不错,有中文翻译,适合平时阅读。
观点比较独特
纸张和印刷都不错,就是有些脏了,书脊也破了些!
内容還沒時間看,但紙質、印刷都很好~~這本送過來是新的,1送過來是舊的……
喜欢这本书才买的,内容不会有什么意见,但是!原本一直是推荐给同事的,但到手后发现,书具然不是新的,书脊处都磨黑了,书页很明显是有人翻过的,折痕都还在呢~!也不至于发这种旧书过来吧。。。第一次网上购物这么生气~!!!!
明明显示有货,也下了订单。结果收到书里面没有这套书!