现代日本小说集
2006-1
新星出版社
周作人,鲁迅 译
282
周作人,鲁迅
无
《现代日本小说集》一九二三年六月由上海商务印书馆出发,署周作人编译,其中鲁迅十一篇,周作人译十九篇。 《现代日本小说集》的目的是在介绍现代日本的小说,所以这集里的十五个著者之中,除了国木田与夏目以外,都是现存的小说家。至于从文坛全体中选出这十五个人,从他们著作里选出这三十篇,是用什么标准,我不得不声明这是大半以个人的趣味为主。但是我们虽然以为纯客观的批评是不可能的,却也不肯以小主观去妄加取舍;我伞兵方法是就已有定评的人和著作中,择取自己所能理解感受者,收入集内,所以我们所选的范围或者未免稍狭;但是在这狭的范围以内的人及其作品却都有永久的价值的。
序国木田独步二篇 少年的悲哀 巡查夏目漱石二篇 挂幅 克莱喀先生森欧外二篇 游戏 沉默之塔铃木三重吉三篇 金鱼 黄昏 照相武者小路实笃二篇 第二的母亲 久米仙人有岛郎二篇 与幼小者 阿末的死长与善郎二篇 亡姊 山上的观音志贺直哉二篇 到网走去 清兵卫与壶卢千家元麿二篇 深夜的喇叭 蔷薇花并马修一篇 小小的一个人江口涣一篇 峡谷的夜菊池宽二篇 三浦右卫门的最后 复仇的话芥川龙之介二篇 鼻子 罗生门佐藤春夫四篇 我的父亲与父亲的鹤的故事 “黄昏的人” 形影问答 雉鸡的烧烤加藤武雄一篇 乡愁附录
无
周氏兄弟合译,高水平!好读
好书,周氏兄弟的文章有利于提高写作水准
先的作品都非常优秀,译笔就更不用说。作品初看也许不是那么华丽,但是却是让人几十年后仍会记得的那种东西,意义深且远,回味悠且长。
对翻译研究来说是不错的文献资料。
一本值得看的好书,充满那个时代的忧伤
那個時代的先生們翻譯文章總是有那么一股溫暖的成分在里面....很喜歡這套書的裝幀也很棒
译文虽然比较旧,读起来有些吃力,但冲着鲁迅周作人的名气,我还是买了。
因为看了第一篇的文字文风有鲁迅的意趣,所以难以不买来慢慢看。
对鲁迅的文章有种天然的喜欢;对他兄弟的感觉很天然,所以也喜欢;所以无条件接受了~!!!
不过诗意是不会受影响的,建议收!
如果你能受得了这种奇怪的“白话文”,比如:一匹蟋蟀,不明白的是同时代的人白话小说已经写的很好了啊
静静地读完了国木田独步先生《少年的悲哀》,读罢此文,如饮一杯日本清茶,最初的舌尖触感是淡淡的、清新的给人以闲事之感,茶水通过喉咙到达胃底,又给人以圆润,通透之感,无疑是通到了心底的方向。不得不说,品读此文真是人生一大快意之享受。
对文中两个部分印象特别深刻,一则是“我“同德二郎乘一只小船去拜访那个漂流女人途中的景色:
“我刚刚跳上去,小船就向海湾驶去。越靠近海湾,河面就越宽阔,月儿的清光泻入海面,两岸的堤坝渐渐消失在远处。回头一看,上游已经隐没在一片迷雾中,小船也不知几时竟驶进了江湾。穿过这浩渺如同湖泊似的江湾,只有我们这一叶孤舟……真是一片欢愉、辉煌景象。但我却不能忘记在这歌舞升平背后那凄迷的山色、山影和水光。”
此景使我想到了鲁迅先生《社戏》一文,文中有这么一段:
“两岸的豆麦和河底的水草所发散出来的清香,夹杂在水气中扑面的吹来;月色便朦胧在这水气里。淡黑的起伏的连山,仿佛是踊跃的铁的兽脊似的,都远远的向船尾跑去了,但我却还以为船慢。”也许先生也是受了此篇文章的影响吧。
另一则则是文章最后,“我”与女人分别时:
“那女人划船送我们三四町远,就被德二郎呵斥住,把船停了下来,两只小船逐渐分开。在行将分手时,她久久地一再叮咛我:“不要忘记我!”十七年后的今天,那天夜晚的情景历历如昨,永远不能忘怀。时至今日,她那张可怜的面庞还在眼前。而那天夜晚有如淡淡薄雾笼罩在我心头的一抹哀愁,与日俱增,如今,即使回想起当年的心情,依然泛起难以忍受的、深沉的、寂静的,郁闷不乐的悲哀……”
此景使我想到了川端先生笔下的伊豆舞女,作者与舞女分别时也是那么的哀伤、婉转。
喜欢武者小路实笃的《第二的母亲》、《久米仙人》,有岛武郎的《与幼小者》、《阿末的死》,江马修一的《小小的一个人》……其他记不起了。还是很久以前读的,若干遍,但如今已经没有这心境了。
习惯鲁迅的语言,断断续续,意犹未尽,有力度,有柔情。或者大概日本的小说大抵也是如此,也喜欢太宰治,那个妖妖……
这是一本近来很长一段时间惟一让我舍不得读的书。这是一本考验心境的书。而我,可能已经快不及格。
恩。还有乡愁。
我也爱乡愁
喜欢《乡愁》