第一图书网

天演论

赫胥黎 贵州教育出版社
出版时间:

2005-8  

出版社:

贵州教育出版社  

作者:

赫胥黎  

页数:

199  

字数:

160000  

Tag标签:

无  

内容概要

为刚刚逝去的“20世纪”作总结,似乎是今日中国学界义不容辞的责任。对于崛起于艰难之际、致力于建立现代民族国家的中国人来说,20世纪既灾难深重,又生机勃勃。时过境迁,不管是“灾难”还是“生机”,其蕴涵的酸甜苦辣,都将成为后人咀嚼回味的不可或缺的“历史文化遗产”。 与书斋里的宏论不同,本丛书希望沟通专家学识与大众趣味,借“读书”回顾先辈的足迹,丰富当代人的精神感受与历史意识,故关键在于“同情之理解”,而不是判断与裁定。具体的工作策略是:将书籍本身的评介与“接受史”的叙述融为一体并掺入个人的阅读体验。假如撰写导读的专家们之“生花妙笔”能勾起大众的阅读兴趣,使“旧书”介入“新世纪”中国人的精神生活,则功莫大焉。说到底,书,并非越新越好;人,也不一定越活越精神。这才有必要不时地回顾历史——包括阅读并未完全过时的好书。

书籍目录

导读:中国近代思想史上的《天演论》吴汝纶序译《天演论》自序译例言天演论上 导言一 察变 导言二 广义 导言三 趋异 导言四 人为 导言五 互争 导言六 人择 导言七 善败 导言八 乌托邦 导言九 汰蕃 导言十 择难 导言十一 蜂群 导言十二 人群 导言十三 制私 导言十四 恕败 导言十五 最旨 导言十六 进微 导言十七 善群 导言十八 新反天演论下 论一 能实 论二 忧患 论三 教源 论四 严意 论五 天刑 论六 佛释 论七 种业 论八 冥往 论九 真幻 论十 佛法 论十一 学派 论十二 天难 论十三 论性 论十四 矫性 论十五 演恶 论十六 群治 论十七 进化Ⅰ 进化论与伦理学导论(1894) Ⅱ 进化论与伦理学(1893年“罗马尼斯”讲座的演讲)注解

章节摘录

  天演论上  导言一 察变  赫胥黎独处一室之中,在英伦之南,背山而面野。槛外诸境,历历如在几下。乃悬想二千年前,当罗马大将恺彻未到时,此间有何景物。计惟有天造草昧,人功未施,其借征人境者,不过几处荒坟,散见坡陀起伏间。而灌木丛林,蒙茸山麓,未经删治如今者,则无疑也。怒生之草,交加之藤,势如争长相雄,各据一坏壤土,夏与畏日争,冬与严霜争,四时之内,飘风怒吹,或西发西洋,或东起北海,旁午交扇,无时而息。上有鸟兽之践啄,下有蚁蟓之齧伤,憔悴孤虚,旋生旋灭,菀枯顷刻,莫可究详。是离离者亦各尽天能,以自存种族而已。数亩之内,战事炽然,强者后亡,弱者先绝,年年岁岁,偏有留遗,未知始自何年,更不知止于何代。苟人事不施于其间,则莽莽榛榛,长此互相吞并,混逐蔓延而已,而诘之者谁耶?英之南野,黄芩之种为多,此自未有记载以前,革衣石斧之民所采撷践踏者,兹之所见,其苗裔耳。邃古之前,坤枢未转,英伦诸岛乃属冰天雪海之区,此物能寒,法当较今尤茂。此区区一小草耳,若迹其祖始,远及洪荒,则三古以还年代方之,犹瀼渴之水,比诸大江,不啻小支而已。故事有决无可疑者,则天道变化,不主故常是已。特自皇古迄今,为变盖渐,浅人不察,遂有天地不变之言。实则今兹所见,乃自不可穷诘之变动而来。京垓年岁之中,每每员舆正不知几移几换而成此最后之奇。且继今以往,陵谷变迁,又属可知之事,此地学不刊之说也。假其惊怖斯言,则索证正不在远。试向立足处所,掘地深逾寻丈,将逢蜃灰,以是(蜃灰),知其地之古必为海。盖蜃灰为物,乃赢蚌脱壳积叠而成,若用显镜察之,其掩旋尚多完具者,使是地不前为海,此恒河沙数赢蚌者胡从来乎?沧海扬尘,非诞说矣。且地学之家,历验各种疆石,知动植庶品,率皆递有变迁。特为变至微,其迁极渐,即假吾人彭、聃之寿,而亦由暂观久,潜移弗知;是犹蟪蛄不识春秋,朝菌不知晦朔,遽以不变名之,真瞽说也。故知不变一言,决非天运,而悠久成物之理,转在变动不居之中。  ……


图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


天演论 PDF格式下载



达尔文的进化论是人尽皆知的,《天演论》就是达尔文进化学说的代言者,“物竞天择,适者生存”就是从进化学说里出来的名言。鲁迅先生对《天演论》的评价很高,在描写鲁迅生平的简介中曾说到:“鲁迅阅读了外国文学和社会科学方面的著作,开拓了视野。特别是严复翻译的英国人赫胥黎著的《天演论》,更给予鲁迅以深刻的影响。《天演论》是介绍达尔文的进化论学说的一部著作,这使鲁迅认识到现实世界并不是和谐完美的,而是充满了激烈的竞争。一个人,一个民族,要想生存,要想发展,就要有自立、自主、自强的精神。不能甘受命运的摆布,不能任凭强者的欺凌。”一个世纪以来,无数的读书人被上述的文字感染过。这就是严复翻译的《天演论》。鲁迅在南京求学,“买来了白纸石印的一厚本《天演论》”,“一口气读下去”,而且还“一有空闲,就照例地吃侉饼、花生米、辣椒,看《天演论》”(鲁迅《朝花夕拾·琐记》)。鲁迅早年非常喜爱阅读严译《天演论》,由此而开启了一个崭新的知识领域。针对瞿秋白对严译的批评,在回信中鲁迅不完全同意他的意见,他觉得严译文字虽较不易懂,但是在信的方面没有问题。尤其是《群己权界论》的翻译,把信看得比雅与达还要重要,所以此书的问题不是信,而是“信而不达”。他和贺麟一样以为应对严译加以分期,认为早期所译的《天演论》是取法六朝译佛经的方法,重视雅与达,读者较易于了解。后来所译的《原富》、《法意》、《群己权界论》等书,则是取法唐代译经,“看得信比达、雅都重一些……粗粗一看,简直是不能懂的”,“据我所记得译得最费力,也令人看起来最吃力的,是《穆勒名学》和《群己权界论》的一篇作者自序,其次就是这论,后来不知怎地又改称为《权界》,连书名也很费解了”。(注:《鲁迅全集》,第4册,第380-381页。)“放眼看世界”的第一人是林则徐,“介绍近世思想”的第一人严复。《天演论》是严复的“八大名译”之一,是一本大作,我不好评价,只能引些名人的看法来同大家分享。这个版本还不错,有导读,可以为读者更深入地了解进化的理论,翻译也还行!


天演论的内容非常好,很有哲理性,能够启发我们对世界观和人生观的思考。
但是编写校对很不认真,错别字较多。


相关图书