新编外国现代派作品选
2008-3
学林出版社
郑克鲁 董衡巽主编
512
420000
无
20世纪欧美文学既然处于社会转型时期,20世纪出现的一些重大的科学与文化成就,就必然对这一创作方法以及作家的世界观产生深刻影响。 本书选译的主要是西方资本主义国家的现代派之象征派、表现主义、意识流的作品,集中反映象派、表现主义、意识流流派的特色,译文前都附有作家小传,为读者更好的理解外国现代派作品提供帮助。
郑克鲁,毕业于北京大学西语系,1962—1965年在中国社会科学院外国文学研究所读研究生。现任上海师范大学人文与传播学院教授、博士生导师、博士后流动站和国家重点学科“比较文学与世界文学”负责人。著有《法国文学史》、《现代法国小说史》、《法国诗歌史》等,译作数十种
总序象征派 通感 忧郁之四 灯塔 腐尸 头发里的世界 秋歌 感伤的对话 泪洒在我的心头 天空在屋顶上面 元音字母 醉船 海风 窗户 纯洁的、轻快的…… 原野 城市 风 失去的美酒 石榴 海滨墓园 秋日 豹 奥尔弗斯 纵使这世界转变…… 茵纳斯弗利岛 基督重临 驶向拜占庭 荒原 空心人 在一个地铁车站 十二个 狗之歌 最后一次相见 夏花园 青鸟表现主义意识流
通感 自然是座庙宇,有生命的柱子, 有时候发出含含糊糊的话语: 人从这象征的森林穿越过去, 森林观察人,投以亲切的注视。 仿佛从远处传来的悠长回音, 混合成幽暗而深邃的统一体, 如同黑夜,又像光明,广袤无际。 香味、颜色和声音在交相呼应。 有的香味嫩如孩子肌肤那样, 柔和像双簧管,翠绿好似草原, ——其余的,腐蚀,丰富和得意洋洋, 具有无限事物那种扩散力量, 龙涎香、麝香、安息香、乳香一般, 在歌唱着头脑和感官的热狂。 (郑克鲁译) 忧郁之四 低垂沉重的天幕像锅盖压在 忍受长久烦闷、呻吟的精神上, 它容纳地平线的整个儿圆盖, 向我们倾泻比夜更悲的黑光; 大地变成了一座潮湿的牢狱, 希望在那里像一只蝙蝠飞翔, 用胆怯的翅膀向着墙壁拍去, 又把头向腐烂的天花板乱撞; 雨水拖着那长而又长的水珠, 宛如一座大监狱的护条那样, 有一大群无声的卑污的蜘蛛, 在我们的脑壳深处张开蛛网, 这时大钟突然疯狂暴跳起来, 向天空投以一阵可怕的吼叫, 如同无家可归的游荡的鬼怪, 开始顽固而执拗地呻吟哀号。
无
书很好,里头的文对于了解20世纪文学是有抛砖引玉的效果的
五星级的选本
语言艺术形式是我生命永远的心动,其次是深刻的思想。我心中一直有一种"渴",有一种永远反叛的创造冲动,我对当下某些作家不知"休渔"地"勤奋"并不赞赏,对他们所制造的文学垃圾感到恶心。当前,我觉得有必要坐下来,在温暖的灯光下,重新进入文学,重新对文学进行反思,尤其对现代派的复课与温习。我就是在这种情况下开始购书的,我延续地买了《新编外国现代派作品选》。当然还有天津人民出版出的《荒野中的批评,这的确一本有创见文学理论书……如此。黑丰08、11、18
因为学的是中文,所以觉得这样的书值得一读,不过相比第一版,删去了一点很喜欢的篇章,比如《万能机器人》,实属可惜
刚从图书馆借来,错别字太多,编排也很乱,译注上说参见原注多少条的结果却找不到。本来都是很喜欢的篇目,很难读下去。
确实是,错误百出。里面的《等待戈多》跟英文版的对读,有些句子根本没有翻译出来……