第一图书网

初中英语中考·奥赛一本通

颜森,杨伟成 著 颜森、 杨伟成 南京师范大学出版社 (2005-08出版)
出版时间:

1999-11  

出版社:

颜森、 杨伟成 南京师范大学出版社 (2005-08出版)  

作者:

颜森,杨伟成 著  

页数:

552  

内容概要

  《初中英语中考·奥赛一本通》突出重点,注重语言的感悟、积累和运用,注重各项语文基本功的训练;要面向全体学生,因地制宜,因材施教;要正确处理“学”与“考”的关系,坚决摒弃机械、重复的题海战术,克服应试教育的弊端,提高复习效率,切实减轻学生过重的课业负担。

书籍目录

第一部分 语法点击第一章 名词第二章 冠词第三章 代词第四章 数词第五章 动词的时态第六章 动词的语态第七章 非谓语动词第八章 连系动词第九章 助动词和情态动词第十章 形容词第十一章 副词第十二章 介词第十三章 连词和感叹词第十四章 句子成分第十五章 句子的种类第十六章 句子的结构第二部分 题型分析选择填空情景对话单词拼写翻译阅读理解智力测试第三部分试题精选2004年全国中学生英语能力竞赛初二组样题全国中学生英语能力竞赛初二组模拟试题1全国中学生英语能力竞赛初二组模拟试题22004年全国中学生英语能力竞赛初三组样题参考答案

章节摘录

插图:翻译就是把一种语言转换成另一种语言。翻译能力是每一个学习外语的人都应该具有的,笔译能力也是一种交际手段。事实证明,翻译水平的高低能反映一个人综合运用英语能力的高低。所以翻译有时比创作还要具有难度。创作体现的更多的是作者本身的意图。它可以是简单而直接的,也可以是复杂而具有深意的,当然是要在掌握了一定的写作技巧和大量的语言知识的基础上才能进行的。而翻译不仅仅是一种创作,它更重要的是要用另一种语言来反映原著的内涵和原作者的意图。在这个过程当中,翻译者不仅要用准确的语言对原著进行再次呈现,同时也要对原著的语言特色加以表现,以呈现出原汁原昧的原著。因此在翻译界,曾有严复先生提出翻译要遵循的三个原则,就是“信,达,雅”。在中学阶段,英语的学习除了学单词,学句型,学时态语态,学口头交流,学语言表达,还要学写作,学翻译。鉴于翻译的重要性,以及它在语言学习中所占的重要地位,如果在任何英语测试中不考查考生的翻译能力,就不能不说是一个很大的缺憾。我们在英语教学及英语学习中,不能盲目地为了追求一种显性的进步,比如说,简单甚至流利的日常口语对话,而放弃对于语言的深层次教学,忽视翻译能力的培养。从当前中学生英语的实际能力来分析,提高他们英语翻译的能力,不仅是必须的,而且是势在必行的。只有翻译及写作能力真正提高,才能反过来更好更快地促进听说能力的增强。因此,基于这些原因,在各类英语考试及竞赛中,都不同程度地增加了翻译题的比重。当然,在中学生学英语的过程中,尤其是初中,这个阶段的翻译还远没有达到真正翻译的要求,更多的是简单句的汉译英,英译汉,或用一种句型来替换另一种句型,以达到相同的意思。应该说,在中学_生英语竞赛中的翻译题都是和中学生的语法水平、理解水平相得益彰的,是互补互助的。


编辑推荐

《初中英语中考·奥赛一本通》:新课程新奥赛系列丛书

图书封面

广告

下载页面


初中英语中考·奥赛一本通 PDF格式下载



相关图书