第一图书网

安东·布鲁克纳

曼弗雷德·瓦格纳 中央音樂學院出版社
出版时间:

2009-11  

出版社:

中央音樂學院出版社  

作者:

曼弗雷德·瓦格纳  

页数:

134  

译者:

周惠  

Tag标签:

无  

前言

用简言片语来描述一位音乐家的意义并非易事,尤其是他只离开了我们100年;他的音乐很难搬上舞台;关于他的生平留下更多的是传闻,而不是事实;再加上当时的政治体制,比如民族主义曾利用他的音乐主题。尽管诸多困难,但仍要去尝试,这意味着要从根本上放弃那些传闻,因为这些传闻派别色彩过于严重,要去寻找真实的资料来源,要去感觉这位作曲家的生活世界,他出生于农民家庭,但却达到了上流社会的顶峰。描写作曲家的生平也意味着要去研究他的作品;要对其意义作出说明;要证明,什么东西不那么重要;要作出判断,什么东西尽管打上了主观的色彩,但仍然可以理性地去核实。但最难的一点是对生平与作品关系的理解。这种关系肯定存在,但常常很难清楚地解释。布鲁克纳也同样让人很棘手,因为他的脑子里有某种策略,而且他使这些策略得以贯彻实施;另外,他的踌躇与疑虑说明了他缺乏自信。他的许多交响曲存在各种各样的版本,这一点非常清楚地说明了他自信心的不足。这些不同的版本也可能帮助我们更清晰地了解布鲁克纳的目的,帮助我们去经历这位上奥地利作曲家在他的音乐思想中展示的音乐纬度。

内容概要

安东·布鲁克纳,奥地利作曲家及管风琴家,生于安斯斐尔登,十一岁学习风琴和音乐理论,十三岁入教堂唱诗班,二十四岁任教堂管风琴师。作有九部交响曲和大批宗教乐曲,其中第四交响曲(《浪漫主义》)和第七交响曲颇为著名。其交响曲往往带有浓厚的宗教色彩和显著的管风琴音响效果,把对宗教的信仰,体现到极宏伟的音乐形式之中。本书作者在占有充分资料的基础上,以丰富的文学手法,创作出了一个饱满的艺术形象,具有审美价值。

作者简介

曼弗雷德·瓦格纳,1944年生于下奥地利州阿姆斯泰特恩市。自1974年起担任维也纳应用艺术大学文化与思想史系教授,自1995年起担任维也纳国际文化研究中心主席。他的研究方向主要是造型艺术、音乐、文化与教育政策、文化促进、传媒与接受研究。
主要出版物:《莫扎特:C大调交响曲,朱庇特交响曲——导论与分析》;《莫扎特:g小调交响曲——导论与分析》;《奥地利音乐批评史与范例》;《安东·布鲁克纳专集》;《文化与政治——政治与艺术》;《珍贵的乐声——音乐协会的艺术家们》。

书籍目录

前言布鲁克纳其人其事布鲁克纳对我们今天意味着什么 布鲁克纳——浪漫的交响曲 布鲁克纳的音质空间 布鲁克纳与庄严 布鲁克纳——并列 布鲁克纳——纯粹的音乐 布鲁克纳——自然一艺术的融合 布鲁克纳:古典的继承人——现代的领航人布鲁克纳的学习场所:家庭——学校——生活 学校 生活 社会地位的升迁宗教是他的精神家园 内心世界 思想视野 美学空间 教育 工作 神经机能症?迈向交响曲的漫长道路 没有人理解他的意图吗? 介于瓦格纳与自己之间 被德意志民族主义利用在荣誉之巅去世大事年表作品目录插图

章节摘录

插图:如果对一位作曲家的想象仅止于他的剪影的话,是多么令人气愤。实际上,奥托·伯勒尔用特殊的剪纸勾勒的布鲁克纳的形象给人留下了如此深刻的印象,以致所有的肖像画、雕塑以及照片都无法再有同样的效果。奥托·伯勒尔对布鲁克纳的剪纸中,布鲁克纳的身体比例完全失调。他的身高只是他的宽度的两倍,有一个硕大的光头,一个典型的鹰勾鼻,几乎没有脖子,短短的四肢,或者穿着肥大的裤子,或者作出无助的手势。他很矮,比约翰内斯。勃拉姆斯矮一个头,他鞠躬的姿势、过长的外套表现出他不合时宜的农民身份。以上就是这位作曲家的形象。就连他的朋友们都证明说:他“对知识几乎没有什么需求”,他“作为艺术家很孩子气,作为人很幼稚”,他“不仅缺少锐利的理智的抵抗力,那些顺从的教师前辈们遗留给他的过时的残余物也使他处于劣势”。布鲁克纳的第一个传记作者弗朗茨。布龙纳1895年提到这位上奥地利的“果子酒脑瓜”①,这个果子酒脑瓜的摇篮是“上帝赐予我们的这片果子酒地区”。他让人容易想到“隐姓埋名外出旅游的修道院酒窖技师”,“这位有着圆圆秃脑瓜的、大腹便便的人是成功抵御肉价上涨的光辉标志,他让人想起有着两条腿的巨型梨”。


编辑推荐

《安东·布鲁克纳:生平和作品》:音乐家肖像丛书

图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


安东·布鲁克纳 PDF格式下载



由瓦格纳为他立传,此瓦非彼瓦


资料还算详细,收入的剪影画插图很有意思。


有些译文,不知所云;有些曲名,干脆不译(看着象拉丁语)。中译本的翻译质量,经常令人担忧,这似乎成了中国出版业的普遍问题。因此,对于此书中的翻译问题,也就不一一指明了。找遍全书,也不见以外语原文表达的书名及作者姓名,以致于即使想找到原著,也缺乏途径。书的首页还赫然印着:“本书由奥地利联邦教育、科学和文化部资助翻译出版”。看来,是资助的钱太少,请不起好的翻译者。责任应由奥地利政府承担。只能费力地从字里行间猜测。看得出此书写得还是有一定深度的。介绍、分析布鲁克纳的中文书籍不多,也算开卷有益吧。


相关图书