爱的艺术
2007-8
内蒙古大学出版社
(古罗马)奥维德
244
238000
寒川子
无
古罗马“镀金时代”的爱情大师奥维德专为世间恋人谱写的情爱教科书。历史上屡次被禁,但也受到更多人的追捧。奥维德一生非常传奇,不但诗才横溢,而且是一个恋爱大师,照今天国人的话说,是一个泡妞高手。本书对于研究世界性学文化乃至世界文化都具有重要意义。
奥维德(Ovid),生于公元前43年,堪称他那个时代的花丛圣手、浪子班头。他在青年时代就有作品《情书》(Heroides)问世,内容是以一些神话中的女性为第一人称,杜撰她们写给情人的情书。28岁那年他推出诗集《恋歌集》(Amours),详述他与已婚女子科林娜(Corinna)之间的情事,这些诗被认为“散发出一股炽热的肉欲享受和感官刺激……”
引言IⅡⅢⅣ恋歌卷一 卷首语 恋歌1 诗人解释歌颂爱情、不歌颂战争的原因 恋歌2 爱神的胜利 恋歌3 诗人以其诗歌的价值、道德的纯洁及不变的忠诚,在情妇面前毛遂自荐 恋歌4 奥维德将与情妇及其丈夫出席晚宴,为情妇设定交流密码 恋歌5 科林娜委身后诗人的喜悦 恋歌6 诗人祈求守门人打开情妇的大门 恋歌7 诗人谴责自己对情妇的虐待 恋歌8 诗人诅咒教其情妇如何做妓的老妇 恋歌9 诗人将情场比作战场 恋歌10 诗人竭力劝阻情妇从妓 恋歌11 诗人求纳珀传递情书 恋歌12 诗人诅咒写有情妇拒绝信息的写字板 恋歌13 诗人恳求黎明迟来 恋歌14 责怪不听劝告、用有害药物染发而秃顶的情妇 恋歌15 不朽者惟有诗人卷二 恋歌1 诗人放弃已着手的巨人战争,专注于歌颂爱情 恋歌2 致宦人巴戈斯,求其准许诗人会见已允诺他的美人儿 恋歌3 再致不近人情的巴戈斯 恋歌4 诗人承认爱慕各式各样的女人 恋歌5 诗人责备对其虚情假意的情妇 恋歌6 赠给情妇的鹦鹉死去,诗人悲叹 恋鼋7 诗人向科林娜保证未与其女佣塞帕茜私通 恋歌8 诗人责问塞帕茜,科林娜是何以发现奸情的 恋歌9 诗人恳求丘比特,别将所有的箭对准他一人 恋歌10 诗人告诉格雷奇诺斯,他可以同时爱上两个女人 恋歌11 诗人劝阻科林娜去海湾 恋歌12 诗人为终于赢得科林娜的宠爱而欣喜若狂 恋歌13 诗人哀求伊希斯帮助分娩中的科林娜 恋歌14 科林娜康复后,诗人就她试图流产而写信 恋歌15 致诗人送给情妇的戒指 恋歌16 致科林娜,恳求她拜访诗人在苏尔默乡间的家园 恋歌17 诗人抱怨科林娜对自己的美貌过于自负 恋歌18 致执权杖者:诗人拒绝放弃情诗 恋歌19 致一心爱其妻子的男人卷三 恋歌1 恋歌体的缪斯争夺奥维德 恋歌2 赛马场 恋歌3 诗人致不守约的情妇 恋歌4 诗人力劝丈夫莫将妻子守得太牢 恋歌5 梦 恋歌6 致妨碍诗人赶往情妇那儿去的泛滥河流 恋歌7 诗人责备自己在情妇面前没有尽职 恋歌8 诗人抱怨情妇偏爱更加富有的情敌 恋歌9 提布卢斯之死 恋歌10 诗人抱怨刻瑞斯:在她的节 日里未让他共享情妇的床榻 恋歌11 情妇的不忠使他厌烦,他发誓决不再爱她 恋歌12 诗人追悔自己的诗歌使情妇过于出名 恋歌13 法利斯西的朱诺节 恋歌14 致情妇 恋歌15 诗人与放荡的缪斯告别,要去追求更加严肃、质朴的创作爱的艺术 卷一 第1节 他的任务 第2节 如何找寻她 第3节 闲逛中寻找 第4节 在剧院张网 第5节 在赛马场或竞技场 第6节 欢庆胜利也是不错的时机 第7节 永远的宴席 第8节 最后的地点:海滩 第9节 如何征服她 第10节 搞定她的贴身侍女 第11节 不可忘记她的生日 第12节 写信与承诺 第13节 紧追不舍,如影随形 第14节 打扮适当 第15节 宴会上要勇往直前 第16节 承诺与欺骗 第17节 眼泪、亲吻,主动进攻 第18节 使你脸色苍白,当心你的朋友 第19节 灵活机动 卷二 第1节 他的任务 第2节 丰富你的智慧 第3节 和气可亲,温柔体贴 第4节 耐心与顺从 第5节 心肠不可过软,该出手时就出手 第6节 征服她的仆从 第7节 送她一些颇有情趣的小礼物 第8节 奉迎与恭维 第9节 病床上的安慰 第10节 让她思念你,但分别的时间不能过长 第11节 交其他女友,但要小心行事 第12节 春药吗? 第13节 使她嫉妒 第14节 明智与忍耐 第15节 尊重她的自由 第16节 秘而不宣 第17节 避而不谈她的缺陷 第18节 不要询问她的年纪 第19节 不可鲁莽 第20节 任务完成了,然而… 卷三 第1节 该指导女孩子了 第2节 注意自己的形象 第3节 头发与服装的品味 第4节 化妆——不可大张旗鼓 第5节 隐藏你的缺陷 第6节 笑有道,走有姿 第7节 学习音乐与诗赋 第8节 学习舞蹈与游戏 第9节 经常抛头露面 第10节 当心虚伪的求爱者 第11节 精心写信 第12节 不可动怒,施惠于诗人 第13节 区别对待年轻的情人与年老的情人 第14节 利用嫉妒与恐惧 第15节 遮掩与花招 第16节 将他蒙在爱的鼓里 第17节 注意你的吃相 第18节 床笫之欢
插图:卷一卷首语原计划将本书编成五卷,结果只编成三卷。我们的作者奥维德若健在,会同意这么做的。如果您在阅读此书的过程中并未感受到欢悦,那么精减两卷将使您略感安慰。恋歌1 诗人解释歌颂爱情、不歌颂战争的原因本打算以英雄的气质歌颂军队和惨烈的搏杀,因为这一主题适合我每行等长的诗体。然而,这一计划遭到了爱神丘比特的讥笑,他还飞过来偷走了一个音步。这个残忍的孩子,是谁赋予你干涉诗歌的权力呢?我们诗人历来是缪斯女神的门徒,是不与你同流的。如果维纳斯执牢金发美女雅典娜(其罗马名为密涅瓦,Minerva)的双臂,如果雅典娜在风中挥动明亮的火炬,大家会怎么看呢?如果刻瑞斯②(Ceres)成为山林的女王,如果田野由贞女弗吉尼亚照管,有谁会相信呢?难道要让披着辉煌长发的阿波罗拿着长矛冲锋陷阵,而使战神马尔斯手抚奥尼安(Aonian)竖琴的琴弦吗?丘比特啊,你的帝国够庞大了,你的威力够刚猛了,可你为什么还要拓展新的疆界呢?难道这个世界都是你的?赫利空山和潭蓓谷是否要向你称臣呢?阿波罗是否也要将他的七弦琴让给你呢?我的新诗的开头一句是多么勇敢啊,然而,噢,爱神向我飞来,抑制了我的翱翔。再没有哪个男孩(丘比特),也没有哪位姑娘(维纳斯),激励我写出更加勇敢的诗句!就在我悲叹身上的重负时,丘比特突然弯弓搭箭,一箭射人我的心脏。接着,他刻意将弯弓放在膝上,对我说道:“诗人,这才是你的歌唱。”无助的我啊,爱情之箭确确实实地射在我的心坎上。我的内心立时燃起了一股熊熊的烈火,我的心完完全全地受到了爱神的奴役。就让我的诗歌以六音步开首,以五音步结束吧。永别了,惨烈的战争!永别了,属于你的六音步!只戴咸海之滨的桃金娘花冠的我的缪斯啊,你需要将整个韵律为我调至十一音步。
我们很难在奥维德的诗里找到任何辛酸或与道德相关的血泪倾诉。在他的诗里,一切都是明快的,即如阳关普照一般给人以美感,同时友浮浅的活泼可爱,雅致的无与伦比,娇媚的无可抵御,虚假的完全彻底。 ——摘自《爱的艺术》奥维德的一生非常传奇,不但才华横溢,而且是一个恋爱大师,照今天国人的话说,是一个泡妞高手,他有两部书值得人类永远纪念,一部是《万神记》,主要讲述希腊、罗马诸神。另一部就是本书,向人们传授爱的艺术。 ——摘自《后记》
无
奥维德 字里行间的诗··
本书和此系列其他图书一样,插图优美、文字引人入胜,有助于了解古代罗马社会风俗文化特别是性文化。
室友买的说老师推荐的书
这个翻译版本,文字很优美。非常到位。
对于想了解古罗马文化的读者,这本书再适合不过,本书的语言通俗易懂,部分语句很唯美、诗性。这本书在以前被列入“禁书”行列,我认为完全没有必要,小题大做而已。
可惜没有货,嘻嘻,这么的诗也不错啊!
提升到了艺术的高度!
在这个追求女生不再依靠深沉,只靠浮躁的表面取胜的年代,显然书里的绝招有点无处施展了
挺好挺深奥的
消遣消遣,可能会有点小收获
跟要买的不一样,这是写性的,买的时候没仔细看
请尽快给我送来啊
唯女人与小人难养也
不好评价啊