第一图书网

神狩り

山田 正紀 角川春樹事務所
出版社:

角川春樹事務所  

作者:

山田 正紀  

Tag标签:

无  

内容概要

若き天才情報工学者、島津圭助は、神戸市で調査中の遺跡、花崗岩石室内壁に、ある『文字』を見せられる。十三重に入り組んだ関係代名詞と、二つの論理記号のみの文字。論理では解くことのできないその世界の言葉を執拗に追うある組織は、島津の卓越した頭脳に、この文字を通じて『神』の実在を証明することを強要する。―語りえぬことについては、沈黙しなくてはならない。ヴィトゲンシュタインの哲学に反く行いに幕を開ける、SF小説の金字塔。

作者简介

1950年1月16日愛知県生まれ。明治大学政治経済学部卒業。’74年「SFマガジン」にて「神狩り」でデビュー。同作品ほか「地球 精神分析記録」「宝石泥棒」「機神兵団」などで星雲賞を、「最後の敵」で日本SF大賞を受賞(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)


图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


神狩り PDF格式下载



  我相信译者已经尽了最大努力去忠实还原小说本身。道理很简单:科幻在中国是小众读物,之前没有先例可以抄袭拼凑,也不会有出版商死命催促;而且正因为小众,从事枯燥翻译工作的人,反而是真正从兴趣出发,也就越发珍惜羽毛。
  
  基于这点判断,我认为该书的行文着实一般。给人的感觉很涩,就像裹着厚棉袄在齐腰积雪里前行。有时候说得太多,有时候又说得太少,既没有做到点到为止,又不能给予更多细节。也就是一个节奏问题。
  
  这并非不可原谅,因为这是作者的处女作,青涩在所难免。但科幻小说,不是有个好点子就能成功的,首先还要像小说才行。此为一戒。
  
  该书令我最称道的一点,就是对科幻做了最精短的定义——“想象不可想象的东西”。作者使用这个概念,是为了定义“神”,但其实用来定义“科幻”,我觉得也恰如其分。
  
  人类对于未知,求知的手段只有一种,就是用已知去无限逼近。提出可以理解的假说,然后实验,验证了,就成功;验证不了,就再换一个假说。假说就是已知的能够理解的东西。“温故而知新”。而贯穿在这一切过程的背后,是一套普适的规则,统称逻辑。
  
  科幻小说另一个特征,就是要逻辑自洽,这也是老生常谈。之所以要强调这点,恰恰是该书犯了前后矛盾的大忌。
  
  譬如对“神”的设定。书中把“神”设定为令人绝望的无所不能,且把“神”设定对人类怀有恶意,所以“神”视众生如刍狗,不断在人类要突破智慧的时候,抛出一些诱饵,驱使私心自重的部分人挑起残杀,以此为游戏。
  
  既然如此,其实“神”完全可以不在书中出现,急吼吼地假“灵能人”之手杀这个杀那个。“神”的意志只需照旧隐于历史背后,而不必运行在人间。
  
  之所以造成这种仓促的不协调,我认为恰恰是作者的想象力已经达到边界。他无法提供更多的细节,譬如说,让主人公破译更多的“古老文字”。作者只能维持在这种表面的想象,更深一层的,要么是当时他能力尚不足,要么就是他不耐烦了。
  
  一个好点子,需要反复精耕细作,穷尽所有可能性,才能脱离平庸,给人震撼;而不是浅尝辄止。此为二戒。
  
  一般将描述技术的科幻称为硬科幻,将倾向人文的科幻称为软科幻。所以硬科幻的小说,更容易在书中看到普通民众的身影,因为技术对社会的渗透,是无孔不入的。反而是涉及人文,譬如该书的“语言逻辑”这一内核,与普罗大众脱离甚远。
  
  普通人只求说话对方能听懂就够了,不求清晰辨认对方为什么能听懂。就像钱钟书先生所说的“觉得鸡蛋好吃就够了,没必要知道那只生蛋的母鸡”。
  
  这就造成一个后果——单薄。就像前沿科技不为人所动一样,局限在一个太窄的圈子里,激不起大众的兴趣。当然,这可以说是了不起的智慧成果。但科幻小说本应是更加开放广阔的,无论是向内自省,还是向外与社会对接,都不应该是例外。
  
  可惜该书恰恰两头不靠岸,向内,不见更深沉的感悟;向外,不接更多样的地气。此为三戒。
  
  
  
  
  又,该小说可与《语言的本能》对照印证,感觉会更奇妙。
  


  说是什么最高奖
  借回来看了真是失望
  也许是作者的思想太深奥
  反正我看完都觉得莫名其妙
  日本动画片都挺好看的啊
  科幻小说怎么是这样的套路
  还是日本的童话或现实小说可以看看
  下次不能被这种大帽子唬住
  够50字了吗


  《神狩》:日本科幻最高奖“星云赏”获奖作品
  
  你妹的你好意思得最高奖。
  哥还没看过这么差的得奖作品。
  连微博上的冷笑话都比它有情节。
  故事莫名其妙,悬念差的要命,
  最终boss死于群殴。
  你想象力还能更匮乏一些么?
  你的科幻核心能再硬一些么?
  唉,哥看穿了。再也不信科幻世界了。


  看得了星云赏才买的。但真的太差劲了。可能是因为年代比较久远的缘故吧。科幻世界上很多小说都远远超过该小说。硬科幻说不上硬科幻,软科幻又有点牵强。比如本文的主题是:灭神。但首先这个神“弱”得也就比普通人强不了多少。又比如所谓的灵能者,到底这是科幻小说,还是奇幻小说?逻辑性不强,漏洞非常多。人物刻画苍白。 比如几个主角,理亚,宗那个小子等等,看完仍然觉得普通,没有深刻印象。别以为科幻小说就不需要丰满的任务。我很欣赏大刘《三体》里边的叶文洁,那份冷酷疯狂,表面看去却又冷静慈祥,正是受尽苦楚,彻底心死。何夕的《伤心者》则是我最喜欢的软科幻,写尽人生不如意和天意弄人。这才是好的作品。


   这是我看过的第一篇以nlp研究人员,尤其是以mt研究人员为主角的科幻小说。
   小说的开头,是身患绝症的维圣坚定要与“神”斗争的一段心理描写。这一段为整篇小说奠定了格调,每一个nlp研究人员都是维圣的传人,这比起什么断翼的天使对我们来说是无上的荣誉。
   话说看逻辑哲学论时,我打死也不相信维圣后来会与罗素势如水火。也许主要原因是本人能力水平有限,看不出来罗素的解读实际上是一种思想的侵略,也看不懂维圣在描述语言的图像时,背后蕴含的哲学思想。
   好吧,更准确地说,是我根本看不懂维圣的逻辑哲学论。。。而这篇小说中,除了某一处提到递归的地方似乎有些偏向Chomsky的转换文法以外,似乎大部分时间主角是以逻辑哲学论作为指导思想的。
   (插一句,不知有多少人是和我一样为了哲学研究而逻辑哲学论的。据个人观察,更多的时候,哲学研究与果壳中的宇宙以及1984一起,成为了愤青和文学青年们用于炫耀和标志身份的工具。从高中开始看到某愤青在某个愤青的专属杂志上解读果壳中的宇宙时,我就觉得这是对霍金教授的一种侮辱。1984也是一样,总有些不知道啥叫乌托邦没读过美丽新世界甚至都不知道动物农场的shax天天引用Big Brother和真理部。。。)
   回到主角,主角是一位机器翻译界的权威,与他的同事们一起,采用WSD+词典的方法(不知halfelf看到这里有何感想),使用一台叫做联想型电脑的计算装置做mt。联系到小说成书的年代,这一技术路线已经足够先进了,至少比那些明确提出mt=规则+词典的要强一些。
   故事的主线大致如下,某种被称作“神”的存在具有肆意玩弄人类的能力,他们在世界个体发放刻有他们所使用的语言符号的石碑,这种神秘文字引起了很多人的兴趣,当意识到使用这种文字的存在的强大时——只有两个逻辑符号,却包含十三层以上的关系代词(文中指出人类不能理解超过7层的关系代词,这一说法显然来源于认知心理学中对于stm含有7个结构单元的猜测,但是联想Stanford parser对len>40的限制,及维圣在逻辑哲学论中对于图像建构的描述(这是我个人总结的说法),关系代词的层数更像是一种计算能力上的限制,而不是元逻辑等逻辑等级的限制)——人们对于神的态度也发生了转变,一类人试图利用神(文中出现的是CIA,当然也少不了倒霉的Nazi),一类人想保持现有的人与神的关系,还有一类人试图挣脱神的束缚,主角后来加入了这一伙,即所谓的“神狩”。这几类人之间展开了斗争。
   故事的发展就不详述了,总之主角的作为就是采用各种自然语言处理方法试图解读神的语言。值得一提的是,故事中很具有日本特色地出现了超能力者,这些人号称可以感受到神。正如后记所说,如果说《神狩》不是科幻,则90%的日本科幻都不是科幻,日本科幻的世界设定一向是超能力者与高级人工智能共存,而神和精灵则时不时地来插上一脚。我个人到不会根据硬不硬评判科幻小说好不好,想法上的新意才是最重要的,但技术描写的缺乏总会让人感觉到缺憾。比如《寄生前夜》的故事和创意我都很喜欢,但是在阅读过程中,不同人类个体中的线粒体如何通信这一问题从头到尾都在折磨我。《神狩》也是一样,文中提出的解决问题的方案都只是想法,看上去似乎都不可行。个人觉得看过的日本科幻小说中最硬的就是《午夜凶铃》了,这篇小说以近乎玩赖的方式避开了超能力的描写,但是小说中灵魂似乎仍然存在。《神狩》中后来主角具备了灵能力这一设置,与ring3中高山龙司爆发为救世主拯救环世界有些相似,虽说主角最后没有爆发成救世主,但《午夜凶铃》这种小人物或受害者爆发为救世主的剧情却广为人们接受,尤其是美国漫画英雄。。。
   说了这么多感慨,又试图从技术角度解读这篇小说,其实都是源于我对这篇小说的喜爱和对小说草草结束的一种遗憾。这是一篇很积极的小说,也很有思想上的启发性,在书的第一页,印着维圣的名言“对于不可说的东西,我们必须保持沉默”。而文中主角及其同道中人对“不可说的东西”发出的挑战,则是一种伟大的精神,是对人类极限的挑战,也是智慧生物之所以称得上“智慧”的原因之所在。
   小说的主角所做的,是在语料库极端缺乏的情况下,对于语言规则挖掘的一种尝试。相比这一尝试中可能存在的极大的过拟合的危险,现在的自然语言研究者们生活得太安逸了。小说中主角为了找到文字中的重复单元,首先通过对梵语的类比,试图找到神的语言的音素,这一尝试竟然获得了成功,也许反映了人们对于印度哲学和西藏哲学保持的一种神秘感,从而类比了梵语和藏语中音素的构字规则(其实藏语和梵语的nlp是需要这类特征的)。后来主角又搞了个基于语义的英语到神语的机器翻译,看不懂,这段简直是搞笑,比小说中NASA解读文字还要夸张。至于NASA在极小语料库上(6个文字)上取得了与主角一样的成功,我只能表示,这是Occum's razor的又一次伟大胜利,伟大的NASA,他继承了假设检验的光荣传统,Occum、Shannon、Kolmogorov在这一刻灵魂附体。
   总之,在研究中,人应该去左右规则,而不是被规则所左右。换个说法,研究应该是去发现待研究问题的内在规则,并对其进行解读,而不是人为创造出大量的规则后在这些规则中迷失。


  一个问题+一个构想:
  
  问题:人不能理解超过七层的关系代词
  
   何解?
  
  构想:“古代文字只有两种逻辑关系”(大意)
    
    虽然没有具体说是只有哪两个逻辑关系
    
    但是我不由的心驰神往起来
    
    一个没有“如果”的世界该是怎么的?
    
    请对照成语“心想事成”加以理解
  


  自己译的书当然要打五星……- -#
  
  在评论开始之前先说一段八卦。
  相传,处于青春时代的正纪君曾在中东地区放浪过数年。在这段近乎流浪汉般的时期,在某种植园当苦力的正纪君爱上了一位来自瑞士的美少女。谁知不巧,一名来自以色列的花花公子竟然无良插足。于是在一番激烈的三角关系大战之后,正纪君终于赢得了美少女的芳心。然而因为第三次印巴战争的缘故,这段关系最后竟然不了了之。正纪君在极端混乱的状态下,提笔怒书了一篇小说——而这就是《神狩》的由来。
  
  (以上八卦来自一次山田正纪与小松左京的对谈,据说小松左京听完“当时就震惊了”……)
  (以上八卦同时告诉我们一个道理:失恋是写文的原动力。)
  
  ***
  
  在时隔36年之后,《神狩》也许已经不再符合当前读者们的先进要求。情节不够跌宕起伏,人物关系不够错综复杂,世界设定不够宏伟巨大。薄薄的一本拿在手上好没沉重感。然而在36年前《神狩》甫一问世之际,日本科幻界震撼了!当时只有14岁的新井(素子)萝莉忍不住掀桌:“为什么大哥哥能写出这么厉害的东东来哇!”同世代大学留级生的押井守也不禁蹲在墙角画圈圈:“我花一辈子也赶不上他哇……”可以说,《神狩》对于那之后的日本科幻界产生了不可忽视的影响。
  
  补足一:事实上《神狩》获得的是星云赏“短篇部门赏”。最早在《SF杂志》上刊登的只有单行本里的第一部而已。后面两部是追加创作的。所以请不要抱怨这故事太短,因为它毕竟是“短篇小说”哇。
  
  补足一的补足:30年后,山田大神写了《神狩2》。这本很厚,大约是前作的4倍以上……- -0
  
  ***
  
  《神狩》是不是硬科幻?
  当然是。
  那为什么连山田自己都觉得它不是科幻?
  嗯……其实这取决于对硬科幻的定义。在笔者的认识中,硬科幻就是有过硬技术描写的科幻。那么什么才是过硬的技术描写?
  量子射线?天文物理?数学推导?生化变异?似乎能够被称得上是“过硬技术描写”的部分永远都存在于数理化的理科领域之中。那么哲学呢?逻辑学呢?记号学呢?语言学呢?这些科学领域难道就只能被称作“软”吗?基于逻辑学和记号学基础的假设与猜想又有哪一点逊色于那些从来没有人真正见过的黑洞理论呢?
  所以,初读《神狩》之际,真正让我受到冲击的并非那所谓“想象不可想象的东西”,而是“哇靠!文科也能写得这么硬啊!”
  
  补足二:根据后来我听到的传言,人不能理解超过七层的关系代词这一点似乎没有确切科学依据……- -0
  
  ***
  
  我不能说《神狩》是我读过的最好的小说,但是我觉得它是每个热爱科幻的人都应该读的SF小说。因为它是日本科幻史上的一个里程碑和一段辉煌的历史。当然,那种“日本SF小说就是神叨叨+变态”主义者还是请绕行。因为我虽然不期望所有人都给打五星,但是没有由来的乱喷无疑是最恶心人的了。


  这书我不到一个小时就看完了,就像作者后来说的那样,本书确实不太像“科幻”(有几段让我想到了卫斯理),相当一部分日本科幻也有这个毛病:在细节上做得很好,但讲起故事来,总是味道不那么正,带有太多的"日本特色"。
  至于书里面的“神”,其实根本不像“神”,以我的眼光来看,通过玩弄人类来取乐的神未免太无聊了一点(至少在我们这些渺小的人类中,少有人认为看蚂蚁掐架是一件很有趣的事),而且从书中的描写来看,这个神也并没有强大到可以称为“神”的地步。
  不过从另一个方面来讲,像本书这样的题材还是更适合用科幻表现出来,可惜全书的内容实在太少,如果能发展成超长篇效果应会更好。
  书尾的解说,有一句说如果《神狩》不能算科幻,那么90%的日本科幻都不能算科幻,这话倒是恰如其分的概括了日本科幻的整体特点


我觉得这个神反而很出彩呢,无形无相是高级宗教主神的净化特征……
大爱大刘啊!!三体3好像也快出了


蹩脚啊。而且故事不完整。


这篇东西没写完,所以后来作者就又写本《神狩2》……
不过你分析得太地道了


等等有2?


有啊……2005年出的……


orz我去找……


@Suna Kai 不敢在译者面前班门弄斧,关注神狩2好长时间了,可惜没有中文版啊,我一直在怂恿几个懂日语的朋友帮我翻译。。。


这篇分析好强……神狩2入手好些日子了一直看没看……


2最后的结局很囧呀很囧


。。。
所以说,难怪是神的世界


主观决定客观的世界...


人不能理解超过七层的关系代词
~~~~
能否解释一下这个?不能理解说的究竟是啥


首先译者译得很好!ちゅう
然后,主人公的冒险旅程像极了西方人写悬念小说的样子。好像丹布朗笔下的人物在冒险、作斗争等等。特别是其中有灵能力者,这完全是美国人特别相信的东西。但是又带上了很多日本的味道。比如,念力。美国人把灵能力者当成有预知能力的人来用。
总之,这样的感觉还有很多。作者是不是去美国留学过呢?
但是,这的确是一篇硬科幻。恩,恩。
谢谢译者的辛苦翻译。ちゅう


啊 原来您是译者君 稍微打个招呼吧~
我还蛮喜欢《神狩》的 虽然情节和设定都很简单 不过出道作这东西多少还是清新一点好
P.S. 我很喜欢八卦


译者君,打个招呼先,我准备买这本书hoho


機神兵団シリーズ
機神兵団 1《満州黎明篇》
機神兵団 2《上海烈日篇》
機神兵団 3《渤海基地殲滅作戦》
機神兵団 4《バルカンの嵐》
機神兵団 5《ナチス装甲騎士団》
機神兵団 6《要塞都市》
機神兵団 7《巨神の戦場》
機神兵団 8《遙かなり敦煌》
機神兵団 9《時間の涯》
機神兵団 10《星に祈りを》
我想问问你啊,这本书是什么捏?我看到魔都的名字就很好奇


感谢译者的翻译,让我可以看到一篇以自己的同行为主角的小说
从计算语言学的角度来看,这篇小说还是很“软”的,不过考虑到作者写书的年代,还是很了不起的


读完了,送给我亲爱的姑娘了


别致的小故事哦~~
关于神的猜想永远会吸引银滴~


日本玄学和西方哲学的融合啊~~今年暑假里看得最震撼的一本书了
同拜译者~还想看山田正纪的其他作品啊!!


“同世代大学留级生的押井守也不禁蹲在墙角画圈圈:“我花一辈子也赶不上他哇……””
真难现象啊= =【望天


咳,感觉这书的结局也太莫名了点,本来主都被逼上绝路了,结果剧情突然急转直上,先是有灵能大妈投怀送抱提供肉体抚慰,后有nasa集结灵能高人相助,前面看起来很牛叉的杰克逊突然就吃瘪被主角搞掂了。要超展开也不能这么展开。
另外,灵能这个设定让我大倒胃口。


译者君啊..当初买来可是一口气就看完了 说实话感觉是心有余悸呢。
刚刚看完1Q84 BOOK1 莫名的与这书产生了共鸣呐


刚读完,感觉还是不错滴,特别是亚理附身求合体那一段让人浮想联翩呀~


2010-06-17 03:51:39 无机客
機神兵団シリーズ
機神兵団 1《満州黎明篇》
機神兵団 2《上海烈日篇》
機神兵団 3《渤海基地殲滅作戦》
機神兵団 4《バルカンの嵐》
機神兵団 5《ナチス装甲騎士団》
機神兵団 6《要塞都市》
機神兵団 7《巨神の戦場》
機神兵団 8《遙かなり敦煌》
機神兵団 9《時間の涯》
機神兵団 10《星に祈りを》
我想问问你啊,这本书是什么捏?我看到魔都的名字就很好奇
——————————————————
这个问题我有没有回答过你来着?
这是一套以抗日战争时期的上海为基础背景的……少年少女开着巨大机器人打使徒的书……


谢谢啦!


如果能发展成超长篇效果应会更好
30年后作者写了《神狩2》,大概……有这书的5倍厚……- -0


楼上给个链接,让我看一下《神狩2》的封面


http://www.tokuma.jp/book/bungei/1176093870943


有几段让我想到了卫斯理
同感


相关图书