公示语汉英翻译错误分析与规范
吕和发 等著
国防工业出版社
出版时间:
2011-12
出版社:
国防工业出版社
作者:
吕和发 等著
页数:
367
Tag标签:
无
内容概要
这本《公示语汉英翻译错误分析与规范》由吕和发、蒋璐、王同军等著,是过去十年公示语翻译研究阶段性成果的写意性记录。全书回顾了公示语在世界各国各历史阶段的发展历程;界定了公示语的内涵与外延,功能特点;通过实证调研,分析了奥运会、世博会前后公示语翻译的使用状况、错误类别特点、外籍人士需求、问题产生的主因和完善改进的目标。
本书适合于翻译本科、翻译硕士、翻译研究人员、翻译教学人员、英语专业学生,企业专职译员、公共场所公示语翻译规范制定者等阅读参考。对于关注我国城市国际化语言环境建设和公示语规范的读者,本书更是一本理论联系实际、寓教于休闲的读物。
作者简介
吕和发,天津人,北京第二外国语学院教授;中国翻译协会专家会员、中国跨文化交际研究会会员、中国英汉语比较研究会永久会员,世界汉语学会永久会员、中国国际公共关系协会资深会员;主要著作有《汉英公示语词典》、《实用公关英语》、《旅游促销概论》等。
书籍目录
第1部分 公示语翻译研究概述
第2部分 奥运前全国公示语翻译状况的调查与分析
第3部分 后奥运全国公示语翻译状况的调查与分析
第4部分 外国人对公示语翻译错误的心理感受评估
第5部分 中国人公示语翻译错误专题研究
第6部分 公示语翻译的规范与管理
附录 公示语翻译研究十年综述
参考文献
图书封面
图书标签Tags
无
广告
下载页面
这本书比较详细地介绍了公示语翻译需注意的问题和翻译手法,且收录了很多翻译不当的公示语,参考价值很好。
有创意和新材料,确实是本好书,对学生或学者或语言工作者来说,均是好书。
买了 做写论文参考书目 还不错 有帮助
很好的,呵呵
我好喜欢的
从目录上看还是不错的,重点突出!
印证了“细节决定成败”,小小的公示语中原来有这么多学问