永别了,武器
2012-1
中央编译出版社
E.海明威
312
303000
《永别了,武器》(一译《战地春梦》)是海明威的一部半自传体小说,表现了战争的荒谬、虚妄和非理性。美国志愿军战士亨利在意大利前线负伤,住院期间得到英国护士凯瑟琳的细心看护,二人产生感情。一次亨利在撤退途中被意军误认为是德国的奸细而遭逮捕,在等待处决时伺机走脱,历尽千辛万险与凯瑟琳重聚,遂一同逃往瑞士。二人度过一段短暂的幸福生活,后凯瑟琳因骨盆过小,难产而死。
《世界文学经典读本:永别了,武器(英文版)》是海明威艺术上走向成熟的标志,情景交融的环境描写、洗练的对话、真切的内心独白等等艺术手法在《世界文学经典读本:永别了,武器(英文版)》中均运用得老到、纯熟,构成了他此后创作的独特文风。
ERNEST HEMINGWAY(1899-1961),American author。Between the
mid-igzos and the mid-ig50s,he produced most oflus work,and in 1954
he won the Nobel Prize in Literature。 Hemingway’s fiction was
successful because the characters he presented exhibited
authenticity that resonated with his audience。Many of his works are
classics of American literature。The most famous of Hemingway’s
novels are The Sun Also Rises (1926),A Farewell to Arms(1929),The
Short Happy Life of Francis Macomber(1935),For -Whom the Bell
Tolls(1940),and The Old Man and the Sea(1950)。
INTRODUCTION
BOOK ONE
BOOK TWO
BOOK THREE
BOOK FOUR
BOOK FIVE
版权页: "That was because it was first. Where did you meet her?In the Cova? Where did you go? How did you feel? Tell me everything at once. Did you stay all night?" "Yes." "That's nothing. Here now we have beautiful girls. New girls never been to the front before." "Wonderful." "You don't believe me? We will go now this afternoon and see. And in the town we have beautiful English girls. I am now in love with Miss Barkley. I will take you to call. I will probably marry Miss Barkley." "I have to get washed and report. Doesn't anybody work now?" "Since you are gone we have nothing but frostbites,chilblains, jaundice, gonorrhea, self-inflicted wounds,pneumonia and hard and soft chancres. Every week some one gets wounded by rock fragments. There are a few real wounded. Next week the war starts again. Perhaps it start again. They say so. Do you think I would do right to marry Miss Barkley-after the war of course?" "Absolutely," I said and poured the basin full of water. "Torught you will tell me everything," said Rinaldi. "Now I must go back to sleep to be fresh and beautiful for Miss Barkley." I took off my tunic and shirt and washed in the cold water in the basin. While I rubbed myself with a towel I looked around the room and out the window and at Rinaldi lying with his eyes closed on the bed. He was good-looking, was my age, and he came from Amalfi. He loved being a surgeon and we were great friends. While I was looking at him he opened his eyes. "Have you any money?" "Yes." "Loan me fifty lire." I dried my hands and took out my pocket-book from the inside of my tunic hanging on the wall. Rinaldi took the note, folded it without rising from the bed and slid it in his breeches pocket. He smiled, "I must make on Miss Barkley the impression of a man of sufficient wealth. You are my great and good friend and financial protector." "Go to hell," I said. That night at the mess I sat next to the priest and he was disappointed and suddenly hurt that I had not gone to the Abruzzi. He had written to his father that I was coming and they had made preparations. I myself felt as badly as he did and could not understand why I had not gone.
《永别了,武器(英文版)》由中央编译出版社出版发行,是海明威艺术上走向成熟的标志,情景交融的环境描写、洗练的对话,真切地内心独白等等艺术手法在《永别了,武器(英文版)》中均运用得老到、纯熟,构成了他此后创作的独特文风。
希望人间没有战争,没有无尽的仇恨,作回本善的我
印刷质量还行。就是纸张不太令人满意