第一图书网

冯维辛喜剧两种

冯维辛 辽宁教育出版社
出版时间:

2003-03-01  

出版社:

辽宁教育出版社  

作者:

冯维辛  

页数:

131  

译者:

孟广钧  

Tag标签:

无  

前言

冯维辛是俄罗斯18世纪的启蒙学者、杰出的剧作家和讽刺作家。我小的时候,在为俄罗斯侨民子弟办的教会学校里读书。调皮同学一旦未做作业或答不上提问,俄国老师往往会挖苦说:“你是米特洛方?不愿念书,想娶媳妇?”这句话就是引自冯维辛的喜剧《小少爷》中的台词,它给我留下深刻的印象。从那时起,我就知道米特洛方是不爱学习、好吃懒做、游手好闲的少爷。稍长,老师在课堂上讲俄国文学,介绍冯维辛和他的《小少爷》,说普希金曾受冯维辛的影响,然而我那时听了也依然对冯维辛和他的剧作不甚了了。现在回想,原因不外当时年幼,对俄罗斯的历史知之甚少,对叶卡捷琳娜时代贵族对农奴的压迫无知,同时也还有那些俄国老师都是受帝俄时代教育的在华侨民,如果不是反共的,至少也是没有或缺乏历史唯物主义观点的缘故。他们对叶卡捷琳娜女皇更多的是称赞,说她头脑聪敏,决心要使俄国成为一个繁荣富强的国家;她普及教育,发展民族文化,在欧洲确立了俄罗斯帝国的大国地位这一面,被她同伏尔泰、狄德罗等人交友,号称“启蒙运动的朋友”所蒙蔽,视而不见或原谅她的看风使舵、依靠贵族农奴主的支持迫害农民的事实。事隔六十余年之后,我又读普希金的作品,忽然想起冯维辛,找来他的作品,读后不仅为之赞叹,乃决心把他的两部喜剧作品《旅长》和《小少爷》翻译介绍给中国读者。《小少爷》在我国的文学介绍中旧译为《纨绔少年》,我觉得译作《小少爷》更通俗合适一些。

内容概要

  《冯维辛喜剧两种》收录了《旅长》和《小少爷》两部戏剧。前者揭露了官僚地主阶级的寄生生活方式;后者表现了俄国社会的政治生活-以女皇为代表的官僚地主阶级同无权的农奴之间的尖锐矛盾。

作者简介

作者:(俄国)冯维辛 译者:孟广钧

书籍目录

“阿波罗喜欢的作家”——译者前言旅长小少爷

章节摘录

是有罪的了;所以他也就没有什么可说的了,我们的条文比请愿书衙门①的要严一些。请愿书衙门办案单一,全都一种方式,而我们的法官则要照顾全体利益,一个条文可以有二十一种解释。索菲亚那么,爹,你到底想让我怎么样?参事我要你对于我的命令不按照我们法官的做法去解释,而是听我的,让你嫁谁就嫁谁。索菲亚你要我服从你,你想想我有多么不幸啊,去给那个白痴做老婆,他满脑袋都是法兰西的垃圾,他对我没有一点爱,也没有一丝的尊重。参事你向他要什么尊重?我认为是你应该尊重他,而不是他尊重你。他是你的头脑,而不是你是他的头脑。我看你太年轻了,没有学过圣训。索菲亚爹,你至少也该知道,他对你也不尊重哩!参事知道,我全知道。不过,你的女婿很有可取之处呢!索菲亚什么可取之处?参事他的农庄不错。倘若我的女婿要我来替他经营,我就去经营他的农庄。索菲亚我不相信我的未来公公会让你去经营他儿子的农庄。我的婆婆更是个看家好手。总之,这两个人,我一个也对付不了。我习惯于宽容地管理农庄。参事好极了,你毫无损失,你有这样一个婆婆真是你的幸福,我认为她比任何一个畜生娘儿们都善良。

媒体关注与评论

译者前言冯维辛是俄罗斯18世纪的启蒙学者、杰出的剧作家和讽刺作家。 我小的时候,在为俄罗斯侨民子弟办的教会学校里读书。调皮同学一旦未做作业或答不上提问,俄国老师往往会挖苦说:“你是米特洛方?不愿念书,想娶媳妇?”这句话就是引自冯维辛的喜剧《小少爷》中的台词,它给我留下深刻的印象。从那时起,我就知道米特洛方是不爱学习、好吃懒做、游手好闲的少爷。 稍长,老师在课堂上讲俄国文学,介绍冯维辛和他的《小少爷》,说普希金曾受冯维辛的影响,然而我那时听了也依然对冯维辛和他的剧作不甚了了。现在回想,原因不外当时年幼,对俄罗斯的历史知之甚少,对叶卡捷琳娜时代贵族对农奴的压迫无知,同时也还有那些俄国老师都是受帝俄时代教育的在华侨民,如果不是反共的,至少也是没有或缺乏历史唯物主义观点的缘故。他们对叶卡捷琳娜女皇更多的是称赞,说她头脑聪敏,决心要使俄国成为一个繁荣富强的国家;她普及教育,发展民族文化,在欧洲确立了俄罗斯帝国的大国地位这一面,被她同伏尔泰、狄德罗等人交友,号称“启蒙运动的朋友”所蒙蔽,视而不见或原谅她的看风使舵、依靠贵族农奴主的支持迫害农民的事实。 事隔六十余年之后,我又读普希金的作品,忽然想起冯维辛,找来他的作品,读后不仅为之赞叹,乃决心把他的两部喜剧作品《旅长》和《小少爷》翻译介绍给中国读者。《小少爷》在我国的文学介绍中旧译为《纨绔少年》,我觉得译作《小少爷》更通俗合适一些。 为了便于读者理解,我认为还有必要把冯维辛其人与历史背景也简短地做点介绍。 冯维辛·杰尼斯·依凡诺维奇(1744.4.3—1792.12.12)出生于中等地主家庭,在严父慈母的教育下,自幼养成了耿直的秉性,富有正义感,痛恨贪赃枉法的贵族官僚,同情被压迫、呻吟在人间底层的农奴。 在中学读书时,喜爱文学的冯维辛便开始翻译外国作品,渐渐掌握了熟练的翻译技巧。1762年,叶卡捷琳娜发动政变、当上女皇。她很赏识冯维辛的才智和他关于法、德古典作品的知识,让他进宫在御前大臣叶拉根的手下供职。叶拉根除分工向女皇送奏折外,还主管戏剧,于是冯维辛有了机会结识一些剧作家。叶拉根和当时一位有名气的剧作家卢金志同道合,他们对外国戏剧统治俄国舞台的现象不满,希望在俄国能有自己的戏。然而他们写就的俄国戏剧仅在于把外国戏做俄国化的处理。譬如叶拉根的《俄国的法国人》,也仅是丹麦作家霍尔堡作品的俄国版,描写一个贵族青年去了一趟巴黎,便盲目地崇外,回国后变成了一个法国化的俄国人。 冯维辛在他们的影响下,也进行戏剧创作。起先也走上了这条路,他把法国人格列塞的《西德内》翻译改编成《科里翁》。 18世纪,西欧一些国家,首先在法国,资产阶级掀起了反封建的斗争,启蒙运动在知识界获得广泛的拥护。1762年年中,叶卡捷琳娜政变成功登上王位之初,为了巩固统治,首先要充实被叶利扎维塔女王(彼得三世是继承她的王位)挥霍一空的国库,剥夺了教会的财产,更为制造一个“启蒙派君主”的神话,她与西方的百科全书派人物交往,并于1767年假惺惺地组成一个修宪班子制定新法。冯维辛积极地参加了制定新法的工作。当时的一些著名的文化界人士 或直接被吸收参加这项工作,或与之有密切联系。8月10日,女皇颁布了诏令,史称“叶卡捷琳娜大帝诏令”。诏令说,女皇将以自由主义理论为基础实行行政改革和制定新法典的文件,说:在法律面前人人平等,法令应该保护而不是压迫老百姓;法律只应禁止对个人或社会产生直接危害的行为,人民可以从事任何不在禁止这列的事情;废除死刑和农奴制度。 ……


编辑推荐

《冯维辛喜剧两种》:新世纪万有文库

图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


冯维辛喜剧两种 PDF格式下载



内容虽老,但还是可以借鉴学习一些东西的,不错,


相关图书