第一图书网

搜寻忘却的记忆

[英]理查德·达文波特-海因斯 译林出版社
出版时间:

2008年9月  

出版社:

译林出版社  

作者:

[英]理查德·达文波特-海因斯  

页数:

518  

字数:

471000  

译者:

蒋平,马广惠  

Tag标签:

无  

前言

毒品,被世人称为“幽灵、瘟疫、魔鬼”,严重危害着人类健康和社会安宁。鸦片烟毒在近代中国的肆虐和造成的危害罄竹难书。从18世纪末起,西方一些国家将大量鸦片走私偷运至我国,毒害中国人民并造成中国大量白银外流。鸦片的毒害,使许多吸食者丧德失志,亡身毁家。中国由此积贫积弱,几乎到了崩溃的边缘。为了抗争西方国家的恶劣行径,以民族英雄林则徐为代表的中国人民展开了轰轰烈烈的禁毒斗争。西方帝国主义列强为了维护其侵略利益,悍然对我国发动了两次鸦片战争,遭到了不屈不挠的中国人民的顽强抗争。新中国成立后,我国政府采取坚决措施,彻底禁绝了鸦片烟毒,并在此后的近三十年里,成为举世赞誉的“无毒国”。然而,自上世纪70年代末,来自“金三角”的毒品又渗透进入我国,毒品犯罪在我国又死灰复燃,并呈现出不断上升的趋势。2005年,全国共缴获易制毒化学品157.9 吨,在册吸毒人员达百万余人。毒品犯罪形势十分严峻。当前,我国的毒品形势依然面临五个方面的突出问题:境外毒品对中国“多头入境、全线渗透”,尤以“金三角”、“金新月”地区的毒品对我国的危害为最;我国东南沿海地区制造贩卖冰毒等苯丙胺类毒品犯罪出现增多的趋势,已经成为新的毒品问题;易制化学品流入非法渠道出现新的变化;我国的吸毒人员持续增多,吸食毒品的种类也在多样化;毒品的社会危害越来越严重,诱发大量的刑事案件、治安问题、艾滋病传播等,影响社会的稳定。面对日益严峻的禁毒形势,多年来,中国的禁毒执法部门始终对毒品犯罪保持严打高压的态势,采取多项有效措施,预防、控制和打击毒品犯罪。1997年,我国修订后的《中华人民共和国刑法》专设毒品犯罪一节,规定了不同毒品的种类、数量和刑罚幅度,将打击毒品犯罪提升到“人民战争”的高度。近年来,全国禁毒部门按照国家禁毒委的统一部署,以遏制毒品来源、遏制新吸毒人员滋生为目标,以禁毒预防、禁吸戒毒、堵源截流、禁毒严打、禁毒严管五大战役为重点,深入开展禁毒人民战争,取得了明显的阶段性成效,为禁毒工作的长远发展打下了坚实的基础。通过禁毒严打专项斗争,遏制了毒品犯罪的发展势头;通过宣传教育,提高了公民的防毒、拒毒能力;通过无毒社区的创建,帮助大批吸毒者戒除了毒瘾,重获新生,使世人看到了中国将再次禁绝毒品的希望;通过禁毒国际合作机制的日益完善,有力地打击了跨境毒品犯罪,进一步密切了同周边国家和世界其他相关国家的禁毒合作,不断扩大了我国在国际禁毒领域的影响。与毒品宣战,需要每个人的参与。这就需要更多的人了解毒品和毒品犯罪。本书虽是学术著作,却有较高的实用价值。作者本着尊重史实,尊重原创的精神,从毒品的早期历史,到毒品的生产、交易、服用、发展、蔓延及反毒斗争,为我们讲述了五个世纪以来吸毒者妻离子散、身败名裂的悲惨故事,描述了非法交易者如何将毒品变为世界上毒害人类最赚钱的黑市品,对世人如何与毒品斗争提出了可资借鉴的建议,但原作者的一些观点尚可商榷。本书不仅仅是一部学术著作,它还是一部历史著作、科普读物和工具书。阅读本书,我们要牢记毒品的危害,警钟长鸣,进而从我做起,做一名自觉拒绝毒品的公民;一名帮助吸毒者重获新生的公民;一名勇于与毒品犯罪作战的公民。本书的译者蒋平博士,是公安机关一个部门的负责人,他能在百忙之中,利用工作之余,将数十万字的原著翻译出版,不仅体现了他勤于学习、肯于钻研的精神,更体现了他身上所铸就的强烈历史责任感和使命感。我相信,该书的翻译出版,一定会对预防和打击毒品犯罪,加强毒品犯罪问题研究起到积极的推动作用。

内容概要

  本书虽是学术著作,却有较高的实用价值。作者本着尊重史实,尊重原创的精神,从毒品的早期历史,到毒品的生产、交易、服用、发展、蔓延及反毒斗争,为我们讲述了五个世纪以来吸毒者妻离子散、身败名裂的悲惨故事,描述了非法交易者如何将毒品变为世界上毒害人类最赚钱的黑市品,对世人如何与毒品斗争提出了可资借鉴的建议,但原作者的一些观点尚可商榷。《搜寻忘却的记忆:全球毒品500年》不仅仅是一部学术著作,它还是一部历史著作、科普读物和工具书。阅读《搜寻忘却的记忆:全球毒品500年》,我们要牢记毒品的危害,警钟长鸣,进而从我做起,做一名自觉拒绝毒品的公民;一名帮助吸毒者重获新生的公民;一名勇于与毒品犯罪作战的公民。毒品,被世人称为“幽灵、瘟疫、魔鬼”,严重危害着人类健康和社会安宁。鸦片烟毒在近代中国的肆虐和造成的危害罄竹难书。
  与毒品宣战,需要每个人的参与。这就需要更多的人了解毒品和毒品犯罪。

作者简介

  马广惠,男,南京师范大学外国语学院教授,现任外国语学院副院长兼大学外语部主任。1998年毕业于南京大学,获文学博士学位;2002年在美国北亚利桑大学英语系作访问学者。研究方向为二语习得、二语写作和语料库语言学。
  马广惠教授在《新华文摘》、《外语教学与研究》、《外语教学》和《解放军外国语学院学报》等期刊上发表论文20多篇,主编或参编论著5部,主持或参与完成部级项目、厅级项目5项,主持在研省政府项目1项。

书籍目录

中译本序
绪言
第一章 早期历史
第二章 启蒙运动时期的鸦片
第三章 新发明的专利时代
第四章 神经、注射针和维多利亚时代的医生
第五章 化学药品
第六章 堕落
第七章 禁毒时代的曙光
第八章 违反法律
第九章 非法交易
第十章 焦虑的年代
第十一章 第一个反毒沙皇
第十二章 英国毒品情况
第十三章 总统们的毒品之战
第十四章 尾声
附录 引用注释
译后记

章节摘录

1700,年威尔士医生约翰·琼斯(1645一l709)的医学论文(鸦片揭秘》(MysteriesofOpiumReveal’d)的发表,揭开了鸦片史的新时代。西顿海姆和威利斯用拉丁语写作,给他们的同行留下了他们的专业知识,但是琼斯用生动的英语写作。在他那个时代,医学手册的出版对大众读者具有商业吸引力。《鸺片揭秘》的目的是促进鸦片的使用,分享琼斯不遗余力收集的专业知识。他对18世纪初人们态度的总结,在很多方面,放之整个世纪而皆准。这是一个人们拒绝使用传统的希腊一罗马医药时期,试验层出不穷,试验者勇往直前。人们认为,安德罗马彻斯或伽林那样的古代医生开出的伽林制剂,靠提起病人的精气而起作用。伽林制剂的原理类似于琼斯提出的鸦片疗法理论。“鸦片可以带来快乐,快乐可以解闷和放松,加上鸦片与疼痛不调和,因此可以消痛。”他对鸦片的热衷,就像长期或定量服用的人一样,认为“它防止和消除悲伤、恐惧、焦虑、烦躁、烦恼”。鸦片使数以百万计的鸦片消费者“更平静,更愿意打理生意,办事更加敏捷”。像其他时代提倡使用鸦片的人一样,琼斯给他喜欢的物品赋予了提高性欲的能力。他向读者信誓旦旦地说,鸦片“可以迅速使人性欲大增、勃起,等等,那就是为什么土耳其和东方国家(尤其是一夫多妻制国家)的异教徒大量使用鸦片的原因”。这在“所有(或大部分)国家都臭名昭著,也包括希腊和日本”。琼斯透露说“有几个商人和推销员,现住在伦敦,可以证明……同样的事,他们的亲身体验……他们的话我不重复,部分出于谦虚,部分出于简明扼要”。更实际的是,琼斯推荐用鸦片治痛风、浮肿、粘膜炎、气喘、痢疾、霍乱、麻疹、天花、绞痛和其他疾病。他叙述说,鸦片可以减轻或止住呕吐、打嗝、痉挛、挛缩(包括生孩子时的挛缩),缓解饥饿,减轻痛经,止住某些大出血,促进“乳房、阴茎的增长,增加奶水”,引发“性梦”和“夜里遗精”。他对奇异的毒品固有的矛盾之处大惑不解:“它麻木情感,却又激发性欲”;“它让人迟钝,却又让人办事敏捷;它让人头脑浑浊,却又使人安静”;“它使人癫狂,或又使人安神静气”。虽然它“让一些虚弱不堪的人强壮(没有任何东西比得上它),却又致一些体弱者丧命”。琼斯没有躲避鸦片的破坏性。他也认为“长期滥用鸦片的结果”是“使性情烦闷、忧郁和沉重(像老醉鬼一样),但鸦片还在起作用的时候除外”。他相信或愿意相信有可能在不加量的情况下,使用鸦片可以产生舒服感。他认为人类的恶习是导致鸦片带来不幸的根源。“任何东西滥用都有害,因此上帝的旨意是阻止和惩罚滥用……因此,坏作用并非总是由于所用的东西不好,常常是滥用东西的人不好。”他对戒毒症状的描述真的不堪一读:“巨大的,甚至是难以忍受的精神折磨、焦虑和萎靡,通常几天后怪异地挣扎着,很悲惨地死去。除非再用鸦片,才能很快让他们活过来。”他给那些试图戒烟的人提出的忠告,让人想起克里斯托堡·阿科斯塔关于那些断了鸦片的土耳其和阿拉伯俘虏喝了一个月酒的故事:“如果他们没有鸦片,或不愿意服用鸦片,他们必须经常以酒代替鸦片,尽管酒的作用不及鸦片的一半。”。琼斯和他同事所用的鸦片并非出自欧洲。爱尔兰医生塞缪尔·克拉姆普(1766-1796)解释说,鸦片“通常是从波斯、埃及、士麦那和黎凡特的其他地区进口的。一块一块的,每块约4盎司到1磅重;有时覆盖着罂粟叶”。鸦片“切开来呈深褐色,碾成粉呈土黄色”。克拉姆普发现:“鸦片的气味特别,淡淡的,很难闻。味道苦、辣、剌鼻。”土耳其鸦片是“用稠糖浆和果汁配制而成,因而味道甜美,刺激性比较小”。18世纪90年代,在君士坦丁堡的英国医生詹姆士-达列维(1763-1834)描述说:“要么用勺子服用,要么制成小菱形块,上面刻着字‘真主之品’。”字面意思是“主的杰作。”几乎没有印度鸦片到达英伦岛,虽然有些鸦片或许从亚洲人手里流到其他欧洲国家,如葡萄牙和荷兰。然而,印度鸦片通过欧洲商人出口到中国,在18世纪就已获利。早在1557年,中国人允许葡萄牙商人在澳门建立了一个落脚点。澳门在珠江口的西边,距香港大约35英里。17世纪初,葡萄牙人从澳门开始向中国贩卖少量的鸦片。这些鸦片是他们在印度西海岸一个叫果阿的定居点种植的。这是第一批中国人进口的非阿拉伯鸦片。中国人视鸦片为药品。渐渐地,在17世纪,鸦片成为远东一个重要的贸易品。大约在1610年,荷兰在爪哇岛建立了贸易点,吸鸦片作乐似乎从这里传播开来。1689年,一位到岛上的游客看到了简陋的烟馆,那里鸦片同烟混着抽。在中国的福摩萨岛(现在的台湾岛),吸鸦片已成习惯。荷兰人17世纪中叶在那里建立了一个短命的宗主国。一些取代了荷兰人的中国殖民者成了吸鸦片作乐者,然后这种恶习在中国沿海省份福建传播开来。

后记

在中华民族五千年悠久璀璨的文明史上,没有第二种商品曾经像鸦片那样,给她带来难以估量的灾难与耻辱。时至21世纪的今天,毒品仍是影响中国发展、危及社会秩序、损害人民健康的重大社会问题。中国并不是罂粟的原产地,鸦片罂粟及其制品传入中国,开始于唐代,《旧唐书》亦有记载。纵观早期的毒品——鸦片,在中国主要是用作供品及药品,似乎并没有掀起什么波澜。鸦片之祸,主要是19世纪中叶由英国对华实施大规模鸦片走私政策而产生的。这一痛苦、耻辱的历史,中国人是永远不会忘记的。与此同时,毒品在西方国家的泛滥却与其文化背景、经济社会发展状况,尤其是各国政府的政策息息相关。了解500年来全球毒品问题的产生与发展,西方国家对毒品问题的控制与干预,以及少数列强利用毒品实施掠夺与霸权等史实,对研究当代毒品问题、制定打击策略、帮助戒毒人员重返社会都具有现实指导意义。这是我翻译此书的初衷。翻译对我来说原本是一项乐趣,求知的乐趣,先睹为快的乐趣,当然亦有介绍外来文化与大家分享的乐趣。基于此,译者也曾先后翻译过几本书著,并从中收获了许多知识的乐趣。应邀翻译此书后,经细细研读,感受到了作者对全球毒品问题研究的认真和深入,感受到了作者透过研究而散发出的责任感与使命感,也感受到了毒品给全球带来的沉重负担。同时,由于译者对毒品问题研究不多,感受不深,因而翻译此书并不轻松,肯定存在许多不足,甚至还有一些错误,恳请原作者谅解,希望广大读者指教,若有机会再版,定将努力拾“缺”补“憾”。本书在翻译的过程中也得到了众多老师、亲属和朋友的支持和帮助,南京市团市委的蒋仲群同志,南京师范大学孙昂、胡明霞、苏小兰老师,胡牧博士等也参与了本书部分章节的翻译和校对,付出了辛勤的劳动,贡献了聪明才智,在此一并表示衷心感谢。

媒体关注与评论

“《搜寻忘却的记忆--全球毒品500年》是一部吸毒史,因此也是一部极端情感史。它讲述了五个世纪以来瘾君子和吸毒者的故事。其中有君主、首相、伟大的作家和作曲家、伤兵、过劳的医生、压抑的家庭主妇、筋疲力尽的劳工、精力充沛的商人、花花公子、性工作者、流行歌星、衣衫褴褛的失败者、身心疲惫的青少年…… 书中的故事发生在美国的城市和郊区,发生在伦敦和巴黎,发生在世界各地……虽然《搜寻忘却的记忆--全球毒品500年》主要是一部人物和地方历史,但也是一部禁毒史。 ”  ——理查德·达文波特-海因斯


编辑推荐

《搜寻忘却的记忆:全球毒品500年》由凤凰出版传媒集团,译林出版社出版。

图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


搜寻忘却的记忆 PDF格式下载



很好,早就想买了,专业用书


书 很好就是有点旧


原著的视角非常独特,从毒品与人类间的关系入手,资料丰富,能吸引我一直读下去。


相关图书