第一图书网

不合时宜的沉思

[德]尼采 华东师范大学出版社
出版时间:

2007年1月  

出版社:

华东师范大学出版社  

作者:

[德]尼采  

页数:

442  

译者:

李秋零  

Tag标签:

无  

内容概要

自严复译泰西政法诸书至20世纪40年代,汉语学界中的有识之士深惑与西学相遇乃汉语思想史无前例的重大事变,孜孜以求西学堂奥,凭着个人的禀赋和志趣选择西学经典,翻译大家辈出。可以理解的是,其时学界对西方思想统绪的认识刚刚起步,选择西学经典难免带有相当的随意性。 尼采,一个具有多重身份的人:他是一个大学教授,一个诗人,一个哲学家,一个孤独的漂泊者。他杀死了上帝,但他不是传说中的那个恶魔。他是一个真实的人,曾有人说不了解尼采,就不可能了解我们这个世纪的西方哲学思潮,文艺思潮和社会思潮。就让我们从他的生平来窥探这一个在西方哲学史上的一个有争议而又在二十世纪初掀起了政坛的轩然大波的——尼采。本书是尼采注疏集之一。

作者简介

作者:(德)尼采 译者:李秋零弗里德里希?威廉?尼采(Friedrich Wilhelm Nietzsche)(1844年10月15日-1900年8月25日),德国著名哲学家。他是西方现代哲学的开创者,同时也是卓越的诗人和文体家。他最早开始批判西方现代社会,然而他的学说在他的时代却没有引起人们重视,直到20 世纪,才激起深远的调门各异的回声。后来的生命哲学,存在主义,弗洛伊德主义,后现代主义,都以各自的形式回应尼采的哲学思想。

书籍目录

“尼采注疏集”出版说明(刘小枫)Pütz版编者说明第一篇 施特劳斯——表白者与作家第二篇 历史学对于生活的利与弊第三篇 作为教育者的叔本华第四篇 瓦格纳在拜雷特

媒体关注与评论

  不谈整套注疏集对当代文化的意义,就《不合时宜的沉思》这本书来说就填补了不少空白。收入此书的四个章节《施特劳斯——表白者与作家》、《历史学对于生活的利与弊》、《作为教育者的叔本华》、《瓦格纳在拜雷特》中,第三章有部分翻译过,而第一章这次是第一次翻译。这本书涉及到了尼采的重要的文化批评思想,而他的这一个侧面对中国读者来说是极为陌生的。尽管他此书中的一个术语“知识庸人”(以前曾被译为“教育俗物”或“有教养的市侩”)在后期著作中经常出现。这里我重点谈谈这一部分。  1871年普法战争结束后,德国的胜利让审慎的尼采体会到“一场巨大的胜利就是一种巨大的危险”。因为他明显感受到大多数德国人觉得“连德国文化也在那场斗争中获胜了”。而实际上当时的德国的文化从歌德、席勒的巅峰跌落下来,如今已岌岌可危。对此尼采针对当时的一本短期内发行六版的畅销书《旧信仰和新信仰》,写下了《施特劳斯——表白者与作者》。尼采首先定义文化“是在一个民族的所有生活表现中艺术风格的统一”。而德国人“生活在一切风格的混乱杂拌中”而不自知。受过教育的“表现能人”施特劳斯的书籍在尼采看来与“报纸文章、啤酒馆闲谈、动物园散步、剧院和音乐会”并无不同,但他却敢于在书中把海顿和一道“出色的汤”相比,把贝多芬和“茶点”相比。对康德和叔本华一窍不通却大发议论。尼采讥讽他那“无法医治的乐观主义以一种真正节日的愉悦来回翻滚”,“把自己的现实性当作理性世界的标尺”。这种没有创造性的书吸引了大量读者,尼采看出读者是“以不完整的注意力顺便听一听的对哲学和文化的应付”。??思想的“不合时宜”就是不趋时,不趋时因而能保持更长的生命力。今天看来,知识庸人也许就是那种从教科书上了解到文化巨人的只言片语就能对文化说三道四之人,他说的越多就越自信,并觉得自己掌握了读写能力就能衡量那些巨人。他自己虽没有能力弄懂一本名著,却照样能指导别人的阅读。


图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


不合时宜的沉思 PDF格式下载



收入此书的四个章节《施特劳斯——表白者与作家》、《历史学对于生活的利与弊》、《作为教育者的叔本华》、《瓦格纳在拜雷特》中,第三章有部分翻译过,而第一章这次是第一次翻译。这本书涉及到了尼采的重要的文化批评思想,而他的这一个侧面对中国读者来说是极为陌生的。尽管他此书中的一个术语知识庸人”(以前曾被译为教育俗物”或有教养的市侩”)在后期著作中经常出现。这里我重点谈谈这一部分。 ??1871年普法战争结束后,德国的胜利让审慎的尼采体会到一场巨大的胜利就是一种巨大的危险”。因为他明显感受到大多数德国人觉得连德国文化也在那场斗争中获胜了”。而实际**时的德国的文化从歌德、席勒的巅峰跌落下来,如今已岌岌可危。对此尼采针对当时的一本短期内发行六版的畅销书《旧信仰和新信仰》,写下了《施特劳斯——表白者与作者》。尼采首先定义文化是在一个民族的所有生活表现中艺术风格的统一”。而德国人生活在一切风格的混乱杂拌中”而不自知。受过教育的表现能人”施特劳斯的书籍在尼采看来与报纸文章、啤酒馆闲谈、动物园散步、剧院和音乐会”并无不同,但他却敢于在书中把海顿和一道出色的汤”相比,把贝多芬和茶点”相比。对康德和叔本华一窍不通却大发议论。尼采讥讽他那无法医治的乐观主义以一种真正节日的愉悦来回翻滚”,把自己的现实性当作理性世界的标尺”。这种没有创造性的书吸引了大量读者,尼采看出读者是以不完整的注意力顺便听一听的对哲学和文化的应付”。 ??思想的不合时宜”就是不趋时,不趋时因而能保持更长的生命力。今天看来,知识庸人也许就是那种从教科书上了解到文化巨人的只言片语就能对文化说三道四之人,他说的越多就越自信,并觉得自己掌握了读写能力就能衡量那些巨人。他自己虽没有能力弄懂一本名著,却照样能指导别人的阅读。


尼采的书必需要有一个坚韧的心脏和强健的胃,才能慢慢消化。尼采所做的不合时宜的沉思是针对的一百四十年前的德国民族,发出他的先见的刺耳的不合时宜的声音;这沉思对我们时下民族和社会亦是一面镜子和一剂良药,值得时时照视和服用,虽然一开始反应很强烈,但终究是好的。


尼采著作之中译本版本颇多,然尚无“全集”,这套“尼采著作全集”实补西方哲学著作翻译之一大空白。但愿华东师范大学出版社不要像中国社会科学出版社出版“克尔凯郭尔文集”那样迁延日久才好。


这套尼采注疏集很不错,个人认为是目前尼采著作最好译本。


这是我见过的尼采译作中最烂的一本了,译者翻译康德还可以,翻译的尼采完全不知所云。估计他本人都没有读懂尼采想说什么。


收录了尼采的经典作品,注释详细,很好的书。


尼采,是非理性的代表,虚无主义 存在主义 佛洛依德主义的源头,总之,看有所值


这本书有点深奥,不是专业要就哲学的,还是不要买了


留着慢慢研究!


推荐这一本,非常好看


不错的版本!


纸张不错,但还是让人找到了错别字。尼采的书果然难啃,当然,本人是刚刚开始对它感兴趣;。


还行吧,质量也不错。


之所以会想到买尼采的书来研读,是因为看了福柯的传记《福柯的生死爱欲》,里面有几段引用尼采的《查》《不合时宜的沉思》,翻译的很精炼,句式简单易懂,读起来琅琅上口。所以收到书的时候还是满失望的。再加上那纸张...像是旧书摊上的,虽说是打折,我还是觉得不值。因是第一次买,不由得对当当也很失望。


尼采的存在本身就是个错误


翻译的真不怎么样!本来是冲着刘小枫去的,唉!注解也不是什么意思上的只是一些打印稿中飞东西。推荐漓江出版社那个版本。这捉着明显没有哲学功底,有些语句莫名其妙。尤其是那篇作为教育家的叔本华,说严重点能用垃圾来形容了。绝对真实的评论,不掺杂个人感情。


送书为何还要每本五元的运费呢001


這套《尼采註疏集》本身就是一套研究尼采或者愛好尼采的讀者不可多得的好書。不但選用了作爲翻譯用非常可靠原版本,而且有十幾位研究尼采的大師級人物作了註解。是喜歡尼采的讀者不可多得的好書。單就這本書來説,翻譯上可能有點不及,但是仍不失爲一部好譯本。


希望能够见到周国平译本的尼采诗集出版,现在好像很难找了


包装一如既往地完美,装帧也不错,只是还没倒出时间细读。应该会不错吧。


这些书很耐读,表示满意


下订单的时候没注意,所以买了两本,然后送了朋友一本,朋友说,这本书,够他一辈子读了。很厚。


本书的内容不错,注释版的,质量可靠.但本人觉得这样一个问题实在难以忍受。正如本书的出版社所宣告的,本书之任何部分不得以任何方式引用或复制。当然,从严格的版权制度来说,也有道理。但这是在中国,我们的前进还要有一个过程的。如果连让我们普通读者引用都不让,买这样的书还敢看吗?还敢读吗?还敢给别人说吗?因为那样也是违法的。... 阅读更多


生活于社会而独立思考于社会之外,这是哲学家特别是尼采的特点。象是游离于社会之外,但却更多地关心社会。本书看起来比较深奥,但细读之下却发人深思。


翻译的一般~~~读起来不够舒服!!


书当然是公认的好书,在卓越上购买最注重的是价格与印刷质量,而这两点卓越做的都很好


我相信译者有时完全不知尼采在说什么,也不知自已在说什么。


相关图书