先民生存的艰难与悲喜
2011-12
中国社会科学出版社
白凤鸣
475
479000
无
《先民生存的艰难与悲喜》是一部关于《诗经·国风》的书。将《诗经》称为文学作品,是后人所为。那时的人们并不知道什么是“文学”,他们只是觉得需要表达和“发表”——作者没有单从文学的角度去作所谓的“赏析”,也没有以现代人的情趣去推测和导演古人的生活,而是回到《诗经》时代的语境中,逐一体味十五国地域上的风诗160首,在先秦社会历史的大背景之下,读得先民生存的艰难与悲喜,看得先民的心志情缘和多视角下的生存状态。
周代思想的天空和大地高远广袤已然(代序)
周南 召南
邶风 鄘风 卫风
王风
郑风
齐风
魏风
唐风
秦风
陈风
桧风
曹风
豳风
后记
郑风·扬之水 西周、春秋一夫多妻的贵族婚姻正应了恩格斯《家庭、私有制和国家的起源》关于古代婚姻的诸多论述,多妻成了权贵和富有者的特权,礼制的规定又使贵族一夫多妻或一妻多妾合法、合“礼”化①,而与之而来的自然是女性在“人”的意义上权益的被剥夺。 朱熹谓《扬之水》“淫者相谓,言扬之水则不流束楚矣,终鲜兄弟,则维予与女(汝)矣。岂可以他人离间之言而疑之哉?彼人之言,特之诳女耳”。诗中的“兄弟”若为婚姻之称,则“维予与女”说明妇人暂时还在过着独享其夫的日子。但深深的忧虑和不安使她使出浑身解数言劝丈夫--可能是一首于贵族家庭妇人间传唱的歌谣,“无信人之言,人实狂女”,“无信人之言,人实不信”,紧张而反复的忠告后面是她们无谓的期望。 扬之水,扬:水悠远缓流之貌。参见《王风·扬之水》注。不流束楚。束楚:捆扎成束的荆条。与下章“束薪”,参见《王风,扬之水》注。终鲜兄弟,终:既,已。马瑞辰《通释》:“终犹既也,已也。”参见《王风·葛藟》注。鲜:少。《郑笺》:“鲜,寡也。”西晋·李密《陈情表》有“既无伯叔,终鲜兄弟”;南明·夏完淳《狱中上母书》有“门祚衰薄,终鲜兄弟”句。李密、夏完淳之“兄弟”指的是同父同母之兄弟。诗中兄弟:朱熹《集传》:“兄弟,婚姻之称,《礼》所谓‘不得嗣为兄弟’是也。”按:《礼记·曾子问》记曾子问婚礼已纳徵定聘,并已定下迎亲的吉日,女方的父母死了该如何,孔子答男方应派人去吊丧。 ……
无
一本很不错的书,可读性非常强。文字间看到著者深厚的积淀、悲天悯人的情怀和飞扬的才情。这本书让我觉得《诗经》不再古奥艰涩,而有了触手可及的温度。作者没有单从文学的角度去作所谓的‘赏析’,也没有以现代人的情趣去推测和导演古人的生活,而是回到《诗经》时代的语境中,逐一体味十五国地域上的风诗160首,在先秦社会历史的大背景之下,透过先民的歌诗看到那个时代的社会与人生,读得先民生存的艰难与悲喜,看得先民的心志情缘和多视角下的生存状态。