安徒生童话全集(中文+英文)
2010-3
中国城市出版社
安徒生
297
210000
叶君健
《安徒生童话》真实地反映了丹麦现实社会中的矛盾,生活气息浓郁,富有浪漫主义色彩。其中许多艺术形象,如赤身裸体行进在大街上的皇帝、丑小鸭和卖火柴的小女孩等部已成为欧洲乃至世界语言中的典故。其中,有不少童话故事被改编成电影、电视剧和芭蕾舞并在世界各国放映和上演。 安徒生的童活是为“未来一代”创作的,其含义极为丰富深刻,也为成年人所喜闻乐见。其作品已被译成80多种语言。本书收录了《拇指姑娘》、《卖火柴的小女孩》、《牧羊女和扫烟囱的人》等二十九篇作品。
中文版 拇指姑娘 恋人 枞树 白雪皇后 接骨木树妈妈 织补针 钟声 祖母 妖山 跳高者 牧羊女和扫烟囱的人 丹麦人荷尔格 卖火柴的小女孩 城堡上的一幅画 瓦尔都窗前的一瞥 老路灯 香肠栓熬的汤 聪明人的宝石 没有画的画册 老栎树的梦 海蟒 舞吧,舞吧,我的玩偶 跳蚤和教授 牙痛姑妈 老上帝还没有灭亡 神方 寓言说这就是你呀 哇哇报 纸牌英文版 Thumbelina The Sweethearts;or, The Top and the Ball The Fir Tree The Snow Queen The Elder-Tree Mother The Darning Needle The Bell Grandmother The Elf Mound The Jumpers The Shepherdess and the Chimney-Sweep Holger Danske The Little Match Girl A Picture from the Ramparts A View from Vartou's Window The Old Street Lamp Soup on a Sausage Peg The Stone of the Wise Man Picturebook Without Pictures The Old Oak Tree's Last Dream The Great Sea Serpent Dance, Dance, Doll of Mine! The Flea and the Professor Aunty Toothache God Can Never Die The Talisman This Fable is Intended for You Croak! The Court Cards
最后,蜡烛亮起来了。多么光辉,多么华丽啊!枞树的每根枝子都在发抖,弄得一根蜡烛烧着了一根小绿枝。这才真叫它痛呢。 “愿上帝保佑我们!”年轻的姑娘们都叫起来。她们急忙把火灭掉了。 枞树现在可不敢再发抖了。啊,这真是可怕呀!它非常害怕失掉任何一件装饰品,它们射出的光辉把它弄得头昏目眩。现在那两扇门推开了,许多小孩子涌进来,好像他们要把整个的树都弄倒似的。年纪大的人镇定地跟着他们走进来。这些小家伙站着,保持肃静。不过这只有一分钟的光景。接着他们就欢呼起来,弄出一片乱糟糟的声音。他们围着这株树跳舞,同时把挂在它上面的礼物一件接一件地取走了。 “他们打算怎么办呢?”枞树想。“有什么事情会发生呢?” 蜡烛烧到枝子上来了。当它们快要烧完的时候,它们便被扑灭了,这时孩子们便得到准许来掳掠这株树。啊!他们向它冲过来,所有的枝丫都发出折裂声。要不是树顶和顶上的一颗金星被系到天花板上,恐怕它早就倒下来了。 孩子们拿起美丽的玩具在周围跳舞。谁也不想再看这株树了,只有那位老保姆在树枝间东张西望了一下,而她只不过想知道是不是还有无花果或苹果没有被拿走。 “讲一个故事!讲一个故事!”孩子们都嚷着,同时把一位小胖子拖到树这边来。他坐在树底下——“因为这样我们就算是在绿树林里面了,”他说。“树儿听听我的故事也是很好的。不过我只能讲一个故事。你们喜欢听关于依维德·亚维德的故事呢,还是听关于那位滚下了楼梯、但是却坐上了王位、得到了公主的泥巴球呢?” “讲依维德·亚维德的故事!”有几个孩子喊着。“讲泥巴球的故事!”另外几个孩子喊着,这时闹声和叫声混作一团。只有枞树默默地不说一句话。它在想:“我不能参加进来吗?我不能做一点事儿吗?”不过它已经参加了进来,它应该做的事已经做了。 胖子讲着泥巴球的故事——“他滚下楼梯,又坐上了王位。并且得到了公主。”孩子们都拍着手,叫道:“讲下去吧!讲下去吧!”因为他们想听依维德·亚维德的故事,但是他们却只听到了泥巴球的故事。枞树立着,一声不响,只是沉思着。树林里的鸟儿从来没有讲过这样的故事。泥巴球滚下了楼梯,结果仍然得到了公主! “是的,世界上的事情就是这样!”枞树想。并且以为这完全是真的,因为讲这故事的人是那么一位可爱的人物。“是的。谁能知道呢?可能我有一天也会滚下楼梯,结果却得到一位公主!”于是它很愉快地盼望在第二天晚上又被打扮一番,戴上蜡烛、玩具、金纸和水果。 “明天我决不再颤动了!”它想。“我将要尽情地为我华丽的外表而得意。明天我将要再听泥巴球的故事,可能还听到依维德·亚维德的故事呢。” 于是枞树一声不响,想了一整夜。 早晨,仆人和保姆都进来了。 “现在我又要漂亮起来了!”枞树想。可是他们把它拖出屋子,沿着楼梯一直拖到顶楼上去。他们把它放在一个黑暗的角落里,这儿没有一点阳光可以射进来。 “这是什么意思?”枞树想。“我在这儿干吗呢?我在这儿能听到什么东西呢?” 它靠墙站着,思索起来。它现在有的是时间思索:白天和晚问在不停地过去,谁也不来看它。最后有一个人来了。但是他的目的只不过是要搬几个大箱子放在墙角里罢了。枞树完全被挡住了,人们也似乎把它忘记得一干二净了。 “现在外边是冬天了!”枞树想。“土地是硬的,盖上了雪花。人们也不能把我栽下了,因此我才在这儿被藏起来。等待春天的到来!人们想得多么周到啊!人类真是善良!我只希望这儿不是太黑暗!太孤寂得可怕!——连一只小兔子也没有!树林里现在一定是很愉快的地方,雪落得很厚,兔子在跳来跳去;是的,就是它在我头上跳过去也很好——虽然我那时不大喜欢这种举动。这儿现在真是寂寞得可怕呀!” “吱!吱!”这时一只小耗子说,同时跳出来。不一会儿另外一只小耗子又跳出来了。它们在枞树身上嗅了一下。于是便钻进枝丫里面去。 “真是冷得怕人!”两只小耗子说。“否则待在这儿倒是蛮舒服的。老枞树。你说对不对?” “我一点也不老,”枞树说,“比我年纪大的树多着呢!” “你是从什么地方来的?”耗子问。“你知道什么东西?”它们现在非常好奇起来。“请告诉我们一点关于世界上最美的地方的事情吧!你到那儿去过吗?你到储藏室去过吗?那儿的架子上放着许多乳酪,天花板下面挂着许多火腿;那儿,我们在蜡烛上跳舞;那儿,我们走进去的时候瘦,出来的时候胖。” “这个我可不知道,”枞树说,“不过我对于树林很熟悉——那儿太阳照着,鸟儿唱着歌。” 于是它讲了一些关于它少年时代的故事。 小耗子们从来没有听过这类事情。它们静听着,说: “嗨,你看到过的东西真多!你曾经是多么幸福啊!” “我吗?”枞树说,同时把自己讲过的话想了一下,“是的,那的确是非常幸福的一个时期!”于是它叙述圣诞节前夕的故事——那时它身上饰满了糖果和蜡烛。“啊,”小耗子说,“你曾经是多么幸福啊,你这株老枞树!” “我并不老呀!”枞树说。“我不过是今年冬天才离开树林的。我是一个青壮年人呀!” “你的故事讲得多美啊!”小耗子说。 第二天夜里,它们带来另外四个小耗子听枞树讲故事。它越讲得多,就越清楚地回忆起过去的一切。于是它想:“那的确是非常幸福的一个时期!但是它会再回来!它会再回来!泥巴球滚下了楼梯,结果得到了公主。可能我也会得到一位公主哩!”这时枞树想起了长在树林里的一株可爱的小赤杨:对于枞树说来,这株赤杨真算得是一位美丽的公主。 “谁是那位泥巴球?”小耗子问。 枞树把整个故事讲了一遍,每一个字它都能记得清清楚楚。这些小耗子乐得想在这株树的顶上翻翻跟头。第二天晚上有更多的小耗子来了,在礼拜天那天,甚至还有两个大老鼠出现了。不过它们认为这个故事并不好听,小耗子们也觉得很惋惜,因为它们对这故事的兴趣也淡下来了。
在童话世界里,安徒生这个名字像一座永恒的丰碑,闪耀着最辉煌的光芒。他的一生创作了无数美丽的童话:贫困凄苦的卖火柴的小女孩去了她心中另一个温暖美丽的世界;愚蠢的皇帝穿上了那根本不存在的新装……这就是《安徒生童话》,一个不仅仅是写给孩子也是写给成人的童话,一个跨越时间、?间成为永恒的经典。《拇指姑娘(经典插图本)》收录了《海的女儿》、《皇帝的新装》、《豌豆上的公主》等二十九篇作品。 叶君健的中文译本,赫尔舒特的英文译本,是当今世界《安徒生童话》最权威的翻译版权!
小侄女表示那英文完全搞不懂,看来对年龄小一些的孩子还是不适合的
质量是可以的,但是图画太少了,小孩不喜欢。