泰戈尔抒情诗选
2003-6
上海译文出版社
(印)泰戈尔 吴岩
412
357000
吴岩
无
印度著名的作家泰戈尔自一九一三年获诺贝尔文学奖后,便从自己大量的孟加拉文诗歌中挑选出他最喜欢得意的诗篇,经过再体验和再创作,译成洗净铅华的、清新、自然、隽永的散文诗,陆续结集奉献给世界的读者:《吉檀迦利》、《园丁集》、《新月集》、《飞鸟集》、《采果集》、《情人的礼物》、《渡》、《遐想集》、《流萤集》等。这些诗歌体现了作者思想演变和诗歌艺术发展的轨迹。作者一生的各种类型的代表作和杰作,都像繁星一样在集子里熠熠生辉。
译者前言序诗 《园丁集》(选择40首) 《游思集》(选择19首) 《新月集》(选择20首) 《飞鸟集》(选择51首) 《采果集》(选择23首) 《吉檀迦利》(选择43首,附初版本叶芝序) 《情人的礼物》(选择23首) 《渡》(选择20首) 《鸿鹄集》(选择21首) 《流萤集》(选择42首) K·克里巴拉尼编选:《诗集》(选择34首) 《茅庐集》(选择8首) 《死亡之翼》(选择15首) 《断想钩沉》(选择103篇)译者附记世界文学名著普及本书目
无
《泰戈尔回忆录》节选:
一天,在很晚的下午,我在我们乔拉桑科房子的屋顶凉台上散步。晚霞的余光和苍白的黄昏合在一起,那景色仿佛使来临的夜晚,对我有一种特殊的奇妙魅力。连毗连的墙壁都美丽地放光。在这个世界中揭开了平凡的盖子,我想,是不是暮色中有什么魔术使它这样呢?决不是的!
我立刻看出这是夜晚的效果照到我的心上,它的光影把“我”湮没了。当“我”在白日强光中奔腾的时候,我所知所觉都和它混在一起,被它藏过了。现在这个“我”被放在背景里去,我就能看到世界的真实的一方面。这一方面是不平凡的,它充满着美和欢乐。
从这次经验以后,我屡次试验故意地压抑我的“我”,仅以参观者的身份去观看世界的效果,我的努力总会得到一种特别愉快的报酬。我记得我也试着向一位亲戚解释怎样去看世界的真面目,以及在这幻象之后的,我们自己的感觉上的负担怎样随之减轻;但是我相信我的解释没有成功。
以后,我又得到一次彻悟,这彻悟在我的一生中持续着。
从我们苏达街的房子里,能看到这一条街的尽头和对面自由学校校园里的树。有一天早晨我偶然站在凉台上往那边看。太阳正从这些树上的密叶上升起。在我不停的凝望中,忽然间似乎有一层帘子从我眼上落下去了。我发现这个世界浴在奇妙的光辉中,美和欢乐的浪潮在四围涌溢着。这光辉立刻穿透积压在我心上的重重叠叠的愁闷和萧索,以宇宙的光明注满了我的心。
这本是泰戈尔诗歌的节选
个人觉得比冰心和郑振铎的翻译要好很多
虽然他们都是大师 但也许是年代比较久远
文法读起来不是很通
吴岩的就不一样
翻译的的很符合现代风格
心情不好的时候
会读它
很安静很温馨
星星啊 没有你所照耀的那个人
你的快乐何在呢?
直觉
喜欢《新月集》
本来惊叹着坐着的敏感想象
但是一旦阅读到触及政治的作者所作的诗作
顿时感觉诗人被毁灭了
政治是狗屎
狗屎污染了诗人
于是诗人的作品
沾上了狗屎的味道
蒙着诺贝尔的外衣
上帝的开启。。
非常同意。
作家 诗人 拿作品说话~
任何事都不能太绝对了。
真正的诗人,只要有感于心,只要是心声的流淌,无论何种题材都可入诗,为什么政治就不能入诗?区别只在好、差而已。
这种极端的心态,恰恰是诗歌真谛的反面啊。
哟 好像楼上很懂诗歌真谛似的
那你说说什么是真谛啊
政治入诗?
哈哈
世界上最狗屁的东西入诗 我没说不行
只是狗屁做成的诗 不是狗屁是什么
有本事你让他化学反应一下变钻石
政治
混账东西!
国家 是人性最罪孽的集合!
有哪个混蛋是歌颂政治的伟人?fuck!
哈哈,别生气,随便聊聊而已。
听说过点石成金吗?当然,你也可以说,闪金光的都是狗屎。因为,狗屎是黄灿灿的,所以黄灿灿的都是狗屎----这话我帮你说了。
你的话 真是闪着智慧的金光啊~