日文汉字大不同
2012-3
上海译文出版社
上杉哲
232
无
本书面向具备初级日语语法和词汇能力、并朝中级努力的学习者。
中国人学日语汉字词汇总是很容易走进误区。因为什么?同样的词语汉语里也有,很容易望文生义。以为「在家」就是“在家”,「大家」就是“大家”,「妻子」就是“妻子”的意思?想检验一下你是否真的明白它们的意思,就翻开这本专为中国人打造的日语汉字书看看吧!本书从中国人惯性思维里对一个汉字词语的理解入手引导出该词在日语中的含义,并且用生动的例句来加深对日语汉字词汇的认知和理解,逐个解答你的疑问,激发你的学习兴趣。此外日文汉字上除了标音,还加上了词性和发音语调的标号,让读者既了解了正确的含义,又能正确地运用和发音。还有大量例句、谚语和四字成语,多种内容一次学会,省时又省力。同时列出同义、反义词以及同音词,一次就能认识一组单词,轻松扩大你的词汇量。
日语是一门有趣的语言,这不仅仅是说这门语言本身,也是从来自不同文化的学习者的角度上说的。比如它的近邻中国。当代汉语和当代日语中的汉字词汇有古代时日语从汉语中借鉴来的,也有近现代时汉语从日语中借鉴来的。汉字词汇经由两个不同文化圈的栽培和育养产生了或相同或相近或完全不同的语义范围。因此就形成了中国人日语学习中非常有趣的问题——容易误解词义。这是中国学习者的误区,也是必须要面对的问题。这本书以有趣的形式引导读者思考和学习日语汉字词汇,是现今日语学习书中又一新颖精彩之作!
本书特有学习流程大公开:
猜猜看是どっち?→ 这个词语用你的知识来猜猜日语里的意思是哪一个?
→ 中文用法 先让我们来看看这个词语在中文里的意思吧!
→ 日文大不同
猜对了吗?是不是想当然了?学汉字的同时还可以学日本文化,词义、来源和典故一次解说,汉字的秘密全在这里啦!
→ 可以这样用 每一组词语都会都有2-3个短句或短语。学了要会用才是真的学会了!
→ 耳朵别被骗了 同音异义词要小心!书中会适时补充这样的词语,延伸学更多哦!
→ 四字成语+谚语 特别补充道地与汉字相关的谚语和四字成语,让你的日语更贴近日本人的生活。
上杉哲,土生土长的日本九州人,在各大知名补习班教授日文十几年,因而非常了解中国人学习日语时容易碰上的问题和盲点。他从丰富的教学经验中整理出中国人最想学的日语知识,以满足中国人对日文会话的学习需求为己任。
1.使用说明
2.作者序
3.あ行的汉字
4.か行的汉字
5.さ行的汉字
6.た行的汉字
7.な行的汉字
8.は行的汉字
9.ま行的汉字
10.や行的汉字
11.ら行的汉字
《日文汉字大不同》从中国人惯性思维里对一个汉字词语的理解入手引导出该词在日语中的含义,并且用生动的例句来加深对日语汉字词汇的认知和理解。专为中国人打造的日文汉字趣味读本。日文中的汉字词汇让中国人很容易望文生义,其实很多词汇的含义和中文恰恰是大相径庭的,这便成为很多日语学习者的盲点。本书对比同一词语在中日文中含义的区别,并且用生动的例句来加深学习者对日语词汇的认知和理解。形式新颖,通过引用中国人惯性思维里的错误来引导出日语词汇中真正的含义。此外日文汉字上除了标音,还加上了发音语调的标号,让读者既了解了正确的含义,又能正确地发音。大量补充例句、谚语和四字成语,多种内容一次学会,省时又省力。同时列出同义、反义、类义词以及同音字,一次就能认识一组单词,轻松扩大词汇量。
无
初学日语的时候就发现·日本语和中文存在很多的不同··就好像我们学了白话文~又要学古文~~等到两者都有所掌握了~又要把前两者完全推翻~~~去适应其他的意思~~~本书很好的总结了各种不同的词汇~~但就是收录词汇过少~期待后续~~~
才拿到书,看一下。感觉很有新意,挺不错的。不过就是收词有些少了。
刚买不久,当当又打折了,唉,算了,也不差那5元钱
减少阻力哩……
很不错啊 但是 就是 太少了……
比较容易懂,就是内容少,里面的印刷只有黑白颜色,看起来不舒服,而且味道也很大,对于这本书有失望的感觉
还可以。有对照讲解。只是单词少一了些。每页一词,约200多个吧。