哈姆莱特
2010-12-21
译林出版社
威廉·莎士比亚
253
朱生豪
无
莎士比亚最负盛名的悲剧,据推测应作于1599至1601年问。该剧以丹麦为背景,讲述了丹麦王子哈姆莱特替父复仇的故事,细腻表现了痛苦焦灼之下真正和佯装的疯癜,探索了背叛、复仇、乱伦、道德堕落等主题。 哈姆莱特的叔父弑兄篡位,并迎娶先王之后、哈姆莱特之母为妻。哈姆莱特遇见先父幽魂,得知其遇害真相,立志为父报仇,遂装疯卖傻.请戏班子模拟了老王被害的场景。其叔父观剧色变,后被哈姆莱特杀死。 其间哈姆莱特所爱之人奥菲利娅的父亲为哈姆莱特所杀,奥菲利娅从此疯疯癜癫,沉人河中死去。奥菲利娅之兄为父寻仇,与哈姆莱特比剑,却被哈姆莱特刺死。哈姆莱特也因身中毒剑而亡。其母误饮毒酒,先其一步死去。
戚廉·莎士比亚(Shakespeare.W.)(1564-1616),英国戏剧家,诗人,世界文学史上最伟大的作家之一。关于其生平和创作情况,后人所知甚少。一生创作的几十部戏剧经久不衰,400年后的今天仍是舞台上最经典的剧目。剧中台词广为传颂,与同时期钦定本《圣经》的影响相当。多部戏剧最初在著名的伦敦环球剧场上演。诗作同样享有盛誉,尤其是154首十四行诗。被誉为“埃文河上的吟游诗人” (埃文河畔的斯特拉特福是其出生地)。代表作有四大悲剧《奥瑟罗》、《李尔王》、《哈姆莱特》和《麦克白》,四大喜剧《威尼斯商人》、《无事生非》、《皆大欢喜》和《第十二夜》,历史剧《亨利四世》和《理查三世》等。 译者简介: 朱生豪(1912-1911),著名莎剧翻译家。生于浙江嘉兴,毕业于杭州之江大学。1935年起在上海世界书局任英文编辑,同年开始翻译莎剧,是最早一批将莎剧翻译成中文的翻译家之一。其译作在中国和海外享有盛誉。1942年与校友宋清如结婚。长期忍受病痛和贫困的折磨,仍勉力支撑想要译完莎剧。1944年12月26日死于肺结核,年仅32岁。
剧中人物地点第一幕第一场第二场第三场第四场第五场第二幕第一场第二场第三幕第一场第二场第三场第四场第四幕第一场第二场第三场第四场第五场第六场第七场第五幕第一场第二场
国王 我相信你们的忠心,再会!(伏提曼德、考尼律斯同下)现在,雷欧提斯,你有什么话说?你对我说你有一个请求,是什么请求,雷欧提斯?只要是合理的事情,你向丹麦王说了,他总不会不答应你。你有什么要求,雷欧提斯,不是我在你没有开口以前就自动许给了你?丹麦王室和你父亲的关系,正像头脑之与心灵一样密切;丹麦国王乐意为你父亲效劳,正像双手乐意为嘴效劳。你要些什么,雷欧提斯? 雷欧提斯 我要请求您允许我回到法国去。这一次我回国参加陛下加冕的盛典,略尽臣子的微忱,实在是莫大的荣幸;可是现在我的任务已尽,我的心愿又向法国飞驰,但求陛下开恩允许。国王你父亲已经答应你了吗?波洛涅斯怎么说?波洛涅斯陛下,我却不过他几次三番的恳求,已经勉强答应他了。请陛下放他去了吧。国王好好利用你的时间,雷欧提斯,尽情发挥你的才能吧!可是,来,我的侄儿哈姆莱特,我的孩子—— 哈姆莱特 (旁白)超乎寻常的亲族,漠不相干的路人。国王为什么愁云依旧笼罩在你的身上?哈姆莱特不,陛下,我已经在太阳里晒得太久了。王后好哈姆莱特,脱下你的黑衣,对你的父王应该和颜悦色一点;不要老是垂下眼皮,在泥土之中找寻你的高贵的父亲。你知道这是一件很普通的事情,活着的人谁都要死去,从生存的空间踏进了永久的宁静。
我们认识哈姆莱特,好像认识自己的面孔,我们经常在镜子里看到他。 ——海涅 哈姆莱特像我们每一个人一样真实,但又要比我们伟大。他是一个巨人,却又是一个真实的人。 ——雨果 求于最大可能之范围内,保持原作之神韵。 ——朱生豪
人类是一件多么了不得的杰作!多么高贵的理性!多么伟大的力量!多么优美的仪表!多么文雅的举动!在行为上多么像一个天使!在智慧上多么像一个天神!宇宙的精华!万物的灵长! Whatapiece of work is aman,hownoblein reason,howinfiniteinfaculties,inform and moving how express and admirable,in action how like an angel,in apprehension how like a god:the beauty ofthe world,the paragon of animals——
无