第一图书网

黑色的春天

亨利·米勒 中国人民大学出版社
出版时间:

2004-1-1  

出版社:

中国人民大学出版社  

作者:

亨利·米勒  

页数:

170  

字数:

138000  

译者:

林立  

Tag标签:

无  

内容概要

这是亨利·米勒的一部自传小说集。作品所要表现的主题就是要向人们展现作家本人的真实境况。作家将此看做他自己的一幅“自画像”。在亨利·米勒看来,真实的自我不仅在于自我的外在经历,更重要的在于自我的各种感觉、感受,自由的思想以及梦境与幻觉。于是,构成作品的是大量的超现实的梦幻、纷繁多变的象征以及对往事意识流式的追忆。除去魔幻一般的艺术表现手法,作家苦苦寻求梦想中的精神家园的执著一样惹人感动。

作者简介

亨利·米勒(Henry Miller,189l-1980)生于纽约布鲁克林,年轻时从事过许多不同的工作,在第二位夫人(一生共五位)琼的鼓励下开始写作。1930年迁居巴黎,此后的十年里,他同一些穷困潦倒的侨民和放荡不羁的巴黎人混在一起,获得了丰富的写作素材。1934年在巴黎出版了《北回归线》,五年后又出版了《南回归线》。这两本书的写作风格形成了一种对传统观念的勇猛挑战与反叛,给欧洲文学先锋派带来了巨大的震动。
  1940年米勒回到美国,住在加州的大瑟尔。在那里他创作厂“殉色三部曲”——《性爱之旅》、《情欲之网》和《春梦之结》,但由于被当做写“下流作品”的作家,他的主要作品不能在美国出版。1961年经过一场具有历史意义的诉讼,《北回归线》终于在美国出版,米勒成为一个家喻户晓的名字,他被60年代反主流文化誉为自由和性解放的先知。
  亨利·米勒的境遇让人联想起纳博科夫的《洛丽塔》和劳伦斯的《查泰莱夫人的情人》,但艾略特认为《北回归线》的深刻洞察力远远胜过劳伦斯,艾兹拉·庞德显然更加推崇米勒,他把米勒与意识流小说大师乔伊斯和伍尔芙相提并论。

书籍目录

总译序 《黑色的春天》译者序 关于亨利·米勒 第十四区 春天的第三或第四天 一个星期六下午 天使是我的水印图案 裁缝铺 杰勃沃尔·克朗斯塔特 进入夜生活 来回漫步于中国 脱衣舞酒吧 大都市疯子


图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


黑色的春天 PDF格式下载



还还拉,就是色了点,但这代表性的开开放


这本书还可以它虽然用了一些不正当的语言但是它用这种方法恰当的表现了对美国的不满这也是他语言的魅力所在


正如书中作者所说,厕所里看的书。我还是比较喜欢看的上一本《空调噩梦》。这两本书反差太大了。接受不了!不过,感觉,还好,如果在厕所里,应该会是很舒服的消遣。可是,我没有在厕所看书的习惯。


书的质量不好,不但没有任何包装,而且里面的文字内容都是斜的!!!就像路边摊5元、10元的仿冒书!!内容还没看,但首先被书的外观堵住了。


   度化
    度过
    渡游
    不知道读过他书的别人是怎样的,我的日子,分成读过亨利。米勒,和未读过亨利,米勒的日子。
    
    我从一个小乖乖,变成一个什末呢,总之,非小乖乖吧。
    
     这套书对我的影响是如此之大,以至于刚读完的这套书的时候,几年前,我见了我认为应当也读过这书的人,就一定要问问他读这系列的书的感受。
    
    可直到目前,也没有找到一个可以和我好好说说米勒的人。多数的人是没读过,少数读过的没什末感觉的,或不愿意说他。
    
    莫非,他的书是毛片,只可以偷偷得看,看过也说没看过?
    他太小众啦?
    
    我给自己点一支烟,决定好好自言自语一下。
    
    我是从一个小书店一折买到的这套书,因为太便宜了,所以,买了全套,嘿嘿,感谢一下这个书店。
    虽然那时候我已经很讨厌看翻译的书了,我仍然坚持看完了全套,并且,直到现在,仍然,时不时的翻看一下,感谢一下,译者和编者,虽然不知道,你们翻出了亨利的几分精髓,我仍然获益或受害很深,为什末,说受害呢,因为,,,,,,
    
    读完他,我一看到,电影和电视剧里有类似,:" 明天更美好"明天又是新的一天了,就忍不住乐,并且会用一样的语气说,“明天又是和今天一样”。"明天会更糟糕 ”
    
    从此以后,不再翘首企盼,,垂下头,一直落下去,不再伸手挣扎,那抓不到的虚空。落到哪去呢,不知道。
    
    他有一种禅宗的悬崖撒手的勇气。还是一个把宗教比喻成臭大粪反叛。后来,看了,克里希纳,穆提的书,有一点理解他的渊源,原来在那时候,东方思想,就对他有了影响了。看来,交朋友是一件很重要的事。
    
    不知道为什末,别人把他的书,当高级黄书看。难道是因为,它描写的太精彩,太好看了吗。
    
    精彩的性描写,像舞台上向你挤眉弄眼的美女,吸引来大批看客。可是他的书可是一部大戏,各种乐器在奏乐,达利画的幕布,眩目的光影,还有美妙的猫王歌手在唱歌,你要只看到了美女,那可是你的损失。
    
    据说王小波,被称为中国的亨利,米勒。
    王小波已经这末红了。
    米勒的春天也要来了吗。
    
  


  亨利·米勒最优美的作品,“美得令人感到痛楚”。巴黎的流浪艺术家、颓废诗人与妓女构成的文明世界,以其疯狂、忧郁以及浓浓的诗情画意演绎着生命、死亡与令人难舍难离的性爱真剧。作者勇敢地以一贯的“街道边的真实”暴露出艺术与病态、毁灭与创造的奇妙和谐。
  


  在图书馆遇到这本书的时候,是被它的英文名字所吸引的。
  
  可是,书上的语言,真像楼上的朋友说的一样,思维是跳跃的。有点难读。
  
  “今夜,我将思考我是谁?”


  但是从意象上看,还有网上搜索到的一点原文来看,原书应该是非常好看的。
  
  看这个版的翻译时候,我的大脑在不停地重新组织着语言,累死了。好像他们非要把本来跳跃的思维尽量地弄得有条理,结果就是每句话拿出来都让人好想拿个超大号的熨斗烫一遍。那种刻意打破了原文行云流水的思维。看得十分不爽>_<


  被书后面的这段话所吸引,把他抱了回来。
  天使在那里要领你上天堂,在那里都是正的,没有负的。天使在那里就像一个水印图案,你的无差错的视觉的保证。天使没有甲状腺肿,是艺术家有甲状腺肿。天使在那里把欧芹的小枝掉到你的煎蛋卷里,把一枝三叶苜蓿插进你的纽扣洞。我可以将神话从马鬃上擦去,可以将黄色从长江上擦去,可以把枣椰色从平底船上的人身上擦去,我可以把云彩和包裹带叉状闪电的花束的薄纸擦去,但是天使我擦不掉。天使是我的水印图案。
  ————Henry Miller
  
  The angel is there to lead you to Heaven, where it is all plus and no minus. The angel is there like a water-mark, a guarantee of your faultless vision. The angel has no goitre; it is the artist who has the goitre. The angel is there to drop sprigs of parsley in your omelette, to put a shamrock in your buttonhole. I could scrub the mythology out of the horse’s mane; I could scrub the yellow out of the Yangtsze-Kiang; I could scrub the date out of the man in the gondola; I could scrub out the clouds and the tissue paper in which were wrapped the bouquets with forked lightning…But the angel I can’t scrub out. The angel is my water-mark.
  让你在阅读的时候,同时体会着躯体的沉重和飞翔的轻盈。
  面对最最真实的人性。
  两种感觉在交错进行,更出发了我们深刻的觉醒。
  所有自私,肮脏,丑陋,被活生生的肢解在你面前。
  需要比勇者更大的勇气。
  以及虔诚的心,来看待这本书。
  


先mark一下,等看完了书再来看


写得好。等我看完这本书,我一定好好跟你探讨探讨。


现在在读,我非常喜欢。
他真的太能让我产生共鸣了。
总之,我觉得自己真的跟他很像。


据说王小波,被称为中国的亨利,米勒。
他差太多了!


有个问题想问你,你看的是人民大学杨恒达教授翻译的版本不?还是你看的英文版?我怎么感觉看得这么吃力呢?亨利米勒的书最开始是由一帮解放了法国的盟军兵痞争相传看的,这帮兵痞把它当黄书看,按理说这书不应该太艰深晦涩呀,就算这帮刚认识字的兵痞没能理解亨利米勒的深层次用意,但读着通顺总该是没问题的吧?可我却有大段大段的类似于比喻的东西看不懂。我如果想读懂他那俩回归线的话是直接反复读十遍还是需要做点儿其他的功课啊?


人大的。确实,翻译有些问题,有些东西我也挠头。


这家伙的长句子是极端曲了拐弯不好翻。
我觉得这版翻译还成,说真的。不错。


这段话你都能看懂,我有一种预感,你就是我要找的能看懂亨利米勒的那个人。有个问题想问你,你看的是人民大学杨恒达教授翻译的版本不?还是你看的英文版?我怎么感觉看得这么吃力捏?亨利米勒的书最开始是由一帮解放了法国的盟军兵痞争相传看的,这帮兵痞把它当黄书看,按理说这书不应该太艰深晦涩呀,就算这帮刚认识字的兵痞没能理解亨利米勒的深层次用意,但读着通顺总该是没问题的吧?我如果想读懂他那俩回归线的话是直接反复读十遍还是需要做点儿其他的功课啊?


相关图书