第一图书网

寻觅集

绿原 东方出版社
出版时间:

2010-1  

出版社:

东方出版社  

作者:

绿原  

页数:

282  

Tag标签:

无  

内容概要

  《寻觅集》选收了三十多篇文章,随笔和感想,是作者多年来阅读翻译和评论外国文学和文化作品的精华。文章融会贯通,有比较,有观点,都是世界文坛巨擘,诸如莎士比亚,歌德、叔本华、卡夫卡和纪伯伦等。从本文文学和文化的追踪溯源到个体作家和作品的历史背景,都有独到的理解和交代。

作者简介

  绿原,(1922-2009),著名诗人,翻译家和学者。一生勤奋笔耕,主要诗歌集有:《童话》、《集合》、《大虎和二虎》、《从一九四九年算起》、《人之诗》、《另一支歌》、《我们走向海》和《绿原自选诗》等;主要译著有:《邻笛集》、《浮士德》、《里尔克诗选》和《歌德诗歌精选》等;主要随笔和评论文集有:《寻芳草集》、《半久别集》等。

书籍目录

懂点希腊神话好再来读读《圣经》莎士比亚和他的悲剧冯至《论歌德》读后散记我们向歌德学习什么德国浪漫派和海涅的《论浪漫派》浪漫主义故乡的浪漫派格林童话,世界儿童的共同财富十九世纪文学主流和《十九世纪文学主流》——篇有待进一步思考的读书笔记《绿衣亨利》,教育小说和现实主义让客观事实本身说话——简评《丹东之死》之一但是,“等同原物”是不够的——简评《丹东之死》之二叔本华和他的散文可读而不可说的卡夫卡随笔——试谈细节荒诞和整体合理化的辩证法惊风雨而泣鬼神——《里尔克诗选》前言浅说美国现代诗《新科学》困学记关于德国现代诗的几个流派三卷本《易卜生戏剧集》新版序小议《斯特林堡文集》五卷外国文学之于我夜里猫都是灰的吗——对译诗的几点浅见曹雪芹不是叔本华英语能成为“世界语”吗二十一世纪管窥随笔《里尔克诗选》中译本插图版译者弁言童心的光芒从翻译方法常识谈到古汉诗今译

章节摘录

  《雅歌》,又名《所罗门的歌》,或名《歌中之歌》本卷为男女对话式的情歌集,并无连贯的情节。关于其中各种意象的寓意,有多种解释:最早的经典说法是,用以表示神对以色列人的爱;后世神职人员认为,是基督对其教会的爱;中世纪神秘主义者认为,是基督对人的灵魂的爱;现代学者认为,本卷并无宗教意义,纯系世俗情歌汇编,歌颂性爱的快乐与善良,以及性爱所具有的内心自我实现与神造万物浑然一体的幸福感觉。因此,《雅歌》在《圣经》中,可以说,是被各国作家(特别是诗人)引用得最多的一卷。  谈到文学性,《新约》不及《旧约》,但最后一卷《启示录》却是值得一读的。本卷作者不详,假托耶稣向门徒约翰的启示,写于罗马帝国因基督教徒把耶稣奉为救主而不断施加迫害的日子。第一部分包括约翰奉命向小亚细亚七个教会写的宣传“救主的荣威”的信札。第二部分以只有教徒才能了解的大量隐喻、象征和神秘文字,烘托末日动乱的恐怖,其主旨通过各种幻象一再重复,即上帝必将战胜敌人(包括魔鬼撤旦),这不仅是为了增强当时备受迫害的基督教徒的信心和勇气,也是预示后世,上帝必将同样战胜邪恶,最后取得胜利。本卷虽然是针对罗马当局迫害基督教所产生的信仰危机而发,但是从其至今不衰的文学效果来看,它对西方某些作家(如十九世纪英国作家卡莱尔和拉斯金)关于所谓“世纪末”的恐惧和忧郁,仍然产生着启示性的影响。


图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


寻觅集 PDF格式下载



相关图书