第一图书网

柠檬

[日] 梶井基次郎 吉林大学出版社
出版时间:

2010-1  

出版社:

吉林大学出版社  

作者:

[日] 梶井基次郎  

页数:

171  

译者:

傅羽弘,覃霄  

Tag标签:

无  

前言

  语言是为交流而生的。原始的人们,必是由于郁郁乎有感于心,岌岌乎有危及身,手舞之足蹈之而不达其意,便佐之以喉舌了。至于那有感于心的是爱是恨,有危及身的是兽是敌,我辈几万年后恐怕难以妄加猜测。总之,咿呀呼喝,渐成定式。以警以劝,极得其便;以歌以咏,曲尽其情。这便是今人所说的语言了。  而就古人的交流范围而言,不过是一个部族。因此,语言自诞生之初便是因部族而异的。至今,中国的少数民族地区仍然存在着隔山不同语,过河非乡音的情形。此后,私财积,政权生,征伐起,海内一。于是,王权下的语言在不同部族间渐渐统一融合,语言的差异便主要体现在国家之间了。由于语言的不解,异邦之间感觉神秘,出现误会,甚至由无知而仇视。  解除外国人在本土人眼里的神秘、误解,当然需要交流。学语言,是交流所需。而学语言的过程本身,也是交流。最简单的问候语,往往是一国风土人情的缩影;名家的小说文章,则是欣赏美文和解读社会的阶梯。  日本与中国不过一苇可航之遥,文化交流源远流长。吉林大学是中国名校,日语教育素建伟勋。此次由吉林大学出版社组织出版的日本名著日汉对照系列丛书,既立意于促进日语学习,又便于大众欣赏日本名家美文,其意义深远。  本丛书选译了田山花袋的《棉被》,泉镜花的《高野圣僧》《歌行灯》,樋口一叶的《浊流》《十三夜》《青梅竹马》,岛崎藤村的《破戒》,森鸥外的《舞女》《山椒大夫》《高濑舟》,夏目漱石的《我是猫》《少爷》,芥川龙之介的《罗生门》《鼻子》《山药粥》《蜘蛛丝》《地狱变》《河童》,棍井基次郎的《柠檬》《在有城楼的城镇》《冬日》《冬天里的苍蝇》《悬崖上的感受》,横光利~的《蝇》《太阳》《头与腹》,堀辰雄的《起风》,川端康成的《伊豆舞女》《雪国》,大江健三郎的《万延元年的足球》等,都是日本自明治到现代有代表性的作家作品。  这些作家作品在创作思想上移风易俗,在表现技法上不乏刨新。因而,有的语言表述悖于常规,有的用词艰涩语意叠积,有的意境微妙难以言传,给对泽工作增加了不少难度。译者虽尽心努力,但水平所限,译文难免有不妥之处,还望读者指正。

内容概要

梶井基次郎为日本大正末期至昭和初期的重要作家之一,1901年出生于大阪市,最早的作品为十八岁高三时所写的《柠檬》,二十岁感染肋膜炎之后,便终生为疾病所苦,直至三十一岁时因长年疾病引发肺病而辞世。 本书为其短篇小说集,收录了《柠檬》、《悬崖上的感受》、《樱花树下》等由其创作的作品。

书籍目录

柠檬在有城楼的城镇冬日冬天里的苍蝇悬崖上的感受樱花树下怀旧

章节摘录

  莫名的不祥之感像一块巨石久久地压在我的心头。说不清是焦躁还是厌烦,这种感觉恰似酒后的宿醉。正如整日饮酒,宿醉自然如期而至一样,目前,我正被这种无法躲避的不祥之感侵袭着。这让我感到难耐,不是因为肋膜炎和神经衰弱而难耐,也不是因为如芒刺在背的债务而难耐,难耐的是那种巨石压顶的不祥之感。以往那些使我快慰的美妙音乐和诗句如今却令我无法忍受。即便是专程去听留声机,也在刚刚听了二三小节时就忍不住起身离去。无以名状的感觉让我坐卧不安,于是我终日在街上游来荡去。记得那时,不知何故我容易被外表寒酸却又美丽的东西所吸引。譬如景观,我会选择破旧的街市,在那里,我可以穿过陌生的大道,在其后街找到一丝亲近感。即便后街那晾晒着破衣乱袄、充斥着破烂的脏乱房屋也令我喜欢。还有那些被风雨侵蚀而即将被尘土埋没的、东倒西歪的房屋,不经意间瞟一眼即能望见脏乱房间的街道,与其是冷漠的繁华大道,不如那上空挂满肮脏的洗涤物的后街窄巷比较有亲切感。长年被风雨腐蚀,眼看即将归于尘土的那种街道,不但随处可见崩裂的土墙,更可见倾斜的屋舍——只有植物气势蓬勃,有时还能碰到令人瞠目结舌的向日葵或美人蕉。每当我漫步在这种街道时,有时会尽量让自己陶醉在一种错觉之中——这里不是京都,是离京都有几百里的仙台或长崎,我现在是身在异乡。真的,如果可能的话,我真想逃离京都,到一个谁也不认识我的城镇。目的只是图个清静。空旷的旅馆某一隅,干净的座垫,香味扑鼻的蚊帐与浆得笔挺的浴衣,我真想在这种地方无所事事地躺上一个月左右。所以我会尽量让自己产生我其实不在京都,是在另一个城镇的错觉。——当我的错觉逐渐成真时,我会再尽情挥洒想象的画笔。其实说穿了也没什么大不了的事,只不过是我的错觉与凋零的街道重叠在一起而已。而我,总是在这种状况中,享受着现实中的我迷失于其中的那种乐趣。我还喜欢那个叫烟火的东西。其实不是喜欢烟火本身,而是喜欢那用廉价的画具画出红、紫、黄、青,或各种斑马线条的烟火束——中山寺的满天星、天女散花、枯芒草。还有一种叫鼠炮的烟火,我都将那些烟火捆成一团团,收藏在盒子里。不知为何,这种不值钱的东西,很令我心动。我还喜欢那种在表面锤出鲷鱼或花样凸纹的玻璃弹珠,也喜欢那种有孔玻璃珠。尤其是用舌头舔着那些玻璃珠时,对我而言是一种无比的享乐。世上有任何东西的味道,比得过玻璃珠那幽邃凉味吗?我记得小时候常偷偷含在嘴里而遭父母责骂,可能是这种儿时的甜美回忆,在我长大后且又穷困潦倒的今日重新浮现了吧,每当我忆起那个味道,总觉得口里似乎又漂荡着那幽幽的、清爽的、诗情画意的味觉。你们应该都知道我身无分文。不过,为了安抚看到金钱时心猿意马的自己,我需要一点奢侈。两分钱或三分钱的东西——但一定是要奢侈的东西。美丽的东西——但那东西得能挑动我那死气沉沉的触角。——这种东西能在无形中安抚我的魂魄。在生活尚未被腐蚀之前,我喜欢的地方,例如丸善。艳红鹅黄的古龙水与生发水。独具风味的雕花玻璃器皿、有着洛可可式雅致浮雕花纹的琥珀色或翡翠色香水瓶。烟管、小刀、香皂、香烟。我曾花了一个小时,只是看这些小玩意。结果我所谓的奢侈行为,也只不过是买了一支上等铅笔而已。然而,此处对当时的我而言,己变成一个沉重郁闷的场所。书籍、学生、收款处,在我眼中都像是一群索债鬼。某日清晨——当时我过着寄人篱下的日子,从甲友家搬到乙友家,辗转地更换住宿地方——友人出门上课后,剩我孤单一个留在空虚的大气中。于是,我不得不再度徘徊于大街小巷。好像有某种东西在驱赶我似的,所以我一条一条街地逛,逛过刚刚描述的那种后街窄巷,或伫立于糖果店前,或在腌鱼店前眺望着店头的干虾、干鳕鱼或豆腐皮。最后我朝寺町南方漫步至二条,驻足在一家鲜果店前。在此想介绍一下这家鲜果店,因为此处是我所知范围内,最让我喜欢的店。店头虽不华丽,却是一家最能让人感受到鲜果店固有美感的店。水果被排列在倾斜度相当陡的台架上,记忆中台架好像是涂着黑漆的陈旧木板。色彩丰富且鲜艳欲滴的水果被排列得——好像一首悠美悦耳轻快的音乐,突然被希腊神话三蛇发女怪之一点成化石般,凝固在台架上。越往里走,越可见被堆积如山的青翠蔬菜。实际上那儿的红萝卜真的美轮美奂,水渍的大豆与慈姑也是无话可说。


编辑推荐

  梶井基次郎的世界是丰富多彩的,细细体会他的作品——《柠檬》、《悬崖上的感受》、《樱花树下》,我们会感到心灵的触动,喜怒哀乐,尽在其中。通过对作品的内涵的解读和人物魅力的体会,读者会不禁赞叹梶井设置人物和驾驭语言的高超能力。

图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


柠檬 PDF格式下载



虽然不是对着日文评价翻译,但翻译文字给人的感觉不错。柠檬,感觉要在感情细腻时读,不然无法体会,为何看到金灿灿的柠檬就豁然开朗。悬崖,冬日等其他短篇也很不错,感觉他比较擅长写些细微的变化,没有理论过程,突然就有了那样清澈的情绪。喜欢


那颗柠檬,在看似人已无力的世界中,永远的爆炸于我心里


可以研读的日本文学经典作品。


非常好的一本文学作品!


古典文学 需要细细品味 是不是能引起共鸣


文章的内容能引发一些思考


这本书看完之后确实给了我很大的启示。


喜欢日本文学,这是一个很好的系列。


我还没见到实物,妹妹说她那初学日语还看不懂


感觉没看起来好,有点失望。。。


这本我是连中文版的都没看过,很期待原版~


暂时还没有时间看~ 但是包装很完整 也没有压坏 赶上打折时期送货也还是挺快的,


朋友是学日语的,送给她的时候她很高兴,朋友觉得不错。我在打开包装的时候,也是很惊喜,因为我很喜欢它简洁的包装。书的内容颇有深度。


包装很好,很新,期待一下内容


包装不错,输的内容还没有看,不过应该还不错


挺好的,包装完整,而且双语内容很好


其实我觉得把日文和中文分为前部分和后部分更好。这样我们可以慢慢读完一篇日文版在品中文版,这样可以更好达到学习日语的效果~


这一系列的书买了几本,看起来都不错,中日对照,对学习日语很有帮助,很满意,已经迫不及待的准备看了


中日对照,很有提高水平的作用


书很快收到了,打开一看,也确实是中日互译,感觉很好,可惜不懂日文。所以要好好学习了。


喜欢这种文笔的风格。


送朋友的,他很喜欢


看过后再来评


可以对照着看 就是好薄啊


还没开始看,不过看上去不错


虽然是第一次看,但是觉得这本书还是不错的,从中可以学到一些道理。


年轻的作家很孤僻


印刷还不错就是纸业有点皱,还请尽量避免


= =里面的内容 有点晦涩难懂 嗯 有挑战性


包装挺好的,快递也挺快的。


虽然内容有点难,但慢慢看还是很有帮助的


不太喜欢书的格局,而且买了以后价格就降了,虽然降得不多,但是不太爽


正常排版的话,书可以压缩一半。
现在的出版商狡猾得很,排那么斗大的字图财。


这本书还没开始看哦,但是马上就要开始看了


相关图书