阅读与翻译
2009-6
河北大学出版社
刘士聪,任淑坤 编著
209
无
学习翻译需要阅读文学作品,在阅读过程中欣赏语言艺术,学习语言技巧。学习汉英翻译需要多做英汉翻译,通过英汉翻译进行两种语言对比,认识并掌握英语表达方式特点。
前 言第一部分 阅读 1. Books 2. My College Days 3. F. Scott Fitzgerald 4. Diana: the Queen of Hearts 5. London 6. Art and Beauty 7. Pay as You Earn 8. Are They Evolution's Missing Link? 9. Once More to the Lake 10. The Authorized Version 11. The Jockey 12. Araby 13. A Game of Chess 14. Justice 15.Definition of a Gentleman 第二部分翻译 16. Esther's Son 17. The Old Private Banker 18. A Burmese on the English 19. Paddy the Wanderer 20. The Morris Dancers 21. The Spring Running 22. Waldo 23. The Faculty of Delight 24. A Naturalist's Day in the Tropics
无
没有空洞的语言,有的都是解决实战的方法。喜欢!阅读和翻译同步进行中,超级有爱
这本书是刘士聪先生主编的,对于学习翻译人来说是很合适的,大概翻了一下,不错
细细阅读,收获良多
真再看,不错啊。 真再看,不错啊。 真再看,不错啊。
呵呵,书收到了,纸质很好,性价比很高,值得购买!