汉语教学学刊(第7辑)
2011-12
《汉语教学学刊》编委会 北京大学出版社 (2011-12出版)
《汉语教学学刊》编委会 编
298
初级汉语学生所需要的语言与文化知识试论汉语教学的大局观美国学习者汉语复合元音的偏误分析句中调与单字调句法和语义的界面关系在习得汉语不及物动词中的重要性:对以英语为母语的汉语学习者的调查语义/句法界面与第二语言语法之变异性:以位移动词为例介词“在”的习得考察新形势下汉语作为第二语言语法教学反思汉语述结式在韩国语中的对应表达试论并列同心型类义五字格构式的功能及其生成机制面向对外汉语教学的近义连词辨析视角《现代汉语词典》第5版程度副词释义问题刍议试论汉语教材中文化词语的释义问题谈美国汉语教材中的几个普遍问题对外汉语视听说教材编写体例研究——以四套基于影视作品编写的《汉语视听说教程》为例二语课外读物编写原则初探走出跨文化交际的迷津——国内对外汉语教学中文化依附矛盾的解决文化依附与文化迁移——论对外汉语教师的跨文化教学新手教师学习教学的问题情境:一个实习教师的案例研究日中第二语言教育研究领域与师资培养的比较研究——以北京大学和早稻田大学为例马来西亚华语的传播与发展——对外汉语(华语班)在国立大学现状调查报告BCT机考与纸笔考试对比分析报告:学者访谈孜孜探寻汉语教学独特性的“中国人——白乐桑先生专访再谈汉语的特点——刘丹青教授专访德国汉语教学现状与应对策略——顾安达博士专访对外汉语教学应该有更大发展——冯稼时先生专访ABSTRACTS《汉语教学学刊》稿件体例
版权页:插图:从表3和表5提供的数据中我们可以看到,二语习得的发展并不总是呈直线上升趋势的;从初级阶段到最高级阶段,有进步也有倒退,在整个发展过程中,二语语法不断接触目的语语料,并在这个基础上进行不断地吸收、调整、重新组合并减少以至最终消除来自母语影响。我们在这次汉语二语习得实验调查中的另一个发现是,学习掌握词汇语义对汉语不及物动词语序的限制和制约,对母语是英语的汉语学习者来说是一个难点。尽管有四名受试者能够掌握这一语法点,但绝大多数的受试者在建立语义和句法之间的界面关系方面遇到了很大的困难,到了最高级阶段仍然如此。出现这种现象可能有两个原因。一个原因是在这些受试者的汉语二语语法中对不及物动词的语序很可能根本就没有词汇语义上的限制,他们只注意到在所接触的汉语语料里,不及物动词所带的名词可以出现在动词之前,也可以出现在动词之后(如:“一个杯子破了”、“破了一个杯子”),但他们并没有意识到名词出现在不及物动词之后的语序是要受到语义限制的。也就是说,他们只知其然,而不知其所以然。这种分析可以解释高级组在口头描述图片测试和阅读判断测试里的表现,因为他们使用并接受各类名词在前动词在后的语序,也使用并接受各类动词在前名词在后的语序,不管动词是否涉及变化,不管名词是否是特指,情况都是如此。另外一个原因很可能与二语语法对语言信息处理的局限性有关。SoraceandFiliaci(2006)最近提出了一个“界面假设”,根据这个假设,在成人二语习得中,纯句法结构是相对容易的,是可以习得掌握的。但是,凡是涉及句法与其他认知层面的界面都会成为成人二语习得的难点,都会导致二语语法的缺陷,这是因为成人二语语法无法对句法和语义、句法和语篇、句法和语用之间进行协调和整合,从而造成了成人二语习得和儿童母语习得的差异。以上我们已经看到,受试者在使用和判断名词出现在不及物动词之前的汉语句子时,他们的表现与中国人组没有什么区别,这除了与他们的母语英语语序的正迁移有关以外,还有一点就是这个语序是一个纯句法现象,不受任何其他语言层面的限制。
《汉语教学学刊(第7辑)》是北京大学对外汉语教育学院主办的。