第一图书网

尼采诗歌精选

[德] 弗里德里希·尼采 北岳文艺出版社
出版时间:

2010-1  

出版社:

北岳文艺出版社  

作者:

[德] 弗里德里希·尼采  

页数:

217  

字数:

164000  

译者:

钱春绮  

Tag标签:

无  

前言

德国人常自诩为“诗人和思想家(哲学家)的国民”(das Volk der Dichter und Denker)。德国出过很多思想家,也出过很多诗人,而集思想家和诗人于一身的,则前有歌德、席勒和海涅,后有尼采。弗里德里希·尼采,这位19世纪下半叶的德国怪哲,不仅在德国国内,而且在世界上都产生过广泛的影响,他又不仅在哲学领域带来极大的震撼和冲击,而且在文学领域,影响过许多著名的大作家。在德国,从自然主义走向印象主义的诗人戴默尔曾受过尼采象征的表现手法的洗礼,而在他所受尼采影响的种种方面之中,最引人注目的乃是对强力的生命、强力的生活的礼赞。象征主义诗人格奥尔格在他的诗集《第七圈》中写过《尼采》的颂歌。黑塞把尼采的著作列为他的爱读之书,并且写过一部《查拉图斯特拉的复返》。托马斯·曼曾说他的长篇小说《浮士德博士》中的主人公莱弗金的思想、气质、经历和他变成痴呆等的细节是取材于尼采的实事,他还写过一篇论述尼采哲学的评论。在奥地利,里尔克的《杜伊诺哀歌》,据海德格尔和瓜尔迪尼研究,应从尼采哲学中寻求它的思想基础。在法国,纪德特别推崇尼采热烈向往人生的学说,他的小说《人间的粮食》,很明显是从尼采著作中获得灵感的。在英国,萧伯纳也接受过尼采的影响。在爱尔兰,叶芝的某些观念非常接近尼采。在丹麦,文艺评论家布兰代斯跟尼采保持通讯关系,于1888年在哥本哈根大学讲《德国哲学家尼采》。在瑞典,斯特林堡的独幕剧《朱丽小姐》,从中可以看出尼采的影响。在美国,奥尼尔把尼采的《查拉图斯特拉如是说》当做《圣经》一样背诵。在日本,曾受尼采影响的作家有森鸥外、芥川龙之介、荻原朔太郎、太宰治等。在我国,自从梁启超在1902年的《新民丛报》一篇文章里介绍尼采(他译成尼至埃)的名字,至今已有整整一百年了。其后,王国维在1904年发表了《叔本华与尼采》。

内容概要

弗里德里希·尼采,这位19世纪下半叶的德国怪哲,不仅在德国国内,而且在世界上都产生过广泛的影响,他又不仅在哲学领域带来极大的震撼和冲击,而且在文学领域,影响过许多著名的大作家。在德国,从自然主义走向印象主义的诗人戴默尔曾受过尼采象征的表现手法的洗礼,而在他所受尼采影响的种种方面之中,最引入注目的乃是对强力的生命、强力的生活的礼赞。 本书为他的诗歌作品集,主要收录了《人生》、《回乡》、《在冰河之旁》、《漂泊者》、《新哥伦布》、《我的幸福》、《我的蔷薇》、《男人和女人》、《没落》、《我的幸福》等,供诗歌爱好者欣赏。

作者简介

弗里德里希·尼采(Friedrich Nietzsche,1844-1900),欧洲思想史一k特立独行的天才,对中国现代文化影响最大的德国思想家。25岁时被聘为巴塞尔大学教授;45岁时精神病发作;世纪之交离开人世。主要著作有《悲剧的诞生》、《快乐的科学》、《查拉图斯特拉如是说》和《权力意志》等。

书籍目录

序言 少年诗作(1858—1868)人生我站在赤裸的悬崖上面回乡你们空中的小鸟年轻的渔家女萨勒克柔和的晚钟声音无家可归有生者我看到刺眼的闪电给朋友的信让我对你敞开回忆我已把你和我献给未识之神 1869年至1888年抒情诗忧郁颂深夜一场雷雨之后在冰河之旁秋天孤独漂泊者献给友谊斯塔利埃诺公墓“小天使号”小帆船少女之歌“善良者,仁慈者,最可爱者”从高山之上人啊!注意听!献给哈菲兹南国的音乐威尼斯三首片段 1869年至1888年箴言诗歌与箴言诗《荷马与古典文献学》题词在朋友们中间伞松和闪电秋天的树在敌人们中间《漂泊者和他的影子》一本书《人性的、太人性的》题词有一天要作许多报道的人《愉快的知识》一本样书中的题词新哥伦布《愉快的知识》当心:有毒!同气相求从狄俄革涅斯的大桶里传出的话处世准则绝望的语言隐士说一切永恒的清泉决心安安稳稳的男子七则女性用箴言新约从前,我想,是公元第一年!看一件晨衣献给斯宾诺莎致达尔文的信徒们祝福你们,规矩的推车者们阿图尔·叔本华致里夏德·瓦格纳作为纯洁之使徒的瓦格纳我的门上的题词从乐园思想的游戏约里克朋友,鼓起勇气泰门说尾声 “玩笑、阴谋和报复”1.邀请2.我的幸福3.不灰心4.对话5.给有道德的人士6.处世之道7.跟我走——跟你走8.第三次蜕皮时9.我的蔷薇10.藐视者11.俗话说12.给一位启蒙主义者13.为舞蹈家而作14.正直的人15.锈16.向上17.强暴者的箴言18.心胸狭隘者19.非故意的诱惑者20.提供考虑21.反对自吹自擂22.男人和女人23.解释24.悲观主义者服用的良药25.祈愿26.我的强硬27.漂泊者28.给初学者的安慰29.星星——利己主义30.最亲近者31.改装的圣徒32.奴隶33.孤独者34.塞涅卡及其一帮人35.冰36.青少年读物37.留心38.笃信者说39.在夏天40.没有妒意41.赫拉克利特派42.过分精明者的准则43.劝告44.寻根问底者45.永远46.疲倦者的判断47.没落48.违抗规律49.哲人说50.失去了头51.不能实现的愿望52.用脚写字53.《人性的,太人性的。》一本书54.给我的读者55.写实主义画家56.诗人的虚荣57.挑挑拣拣的趣味58.弯曲的鼻子59.钢笔尖发出嚓嚓声60.高人61.怀疑论者说62.看这个人63.星的道德 自由鸟公子之歌圣雅努阿里乌斯献给歌德诗人的天职在南国虔诚的蓓帕神秘的小船爱的告白忒奥克里托斯式牧羊人之歌对这些捉摸不定的人绝望的傻子诗歌良药我的幸福驶向新的大海希尔斯·马利亚献给米斯特拉尔风 狄俄尼索斯酒神颂歌只是小丑!只是诗人!在沙漠的女儿们中间遗愿在猛禽之间火的信号太阳沉落了阿里阿德涅的悲叹名声和永恒最富裕者的贫穷 狄俄尼索斯酒神颂歌外篇最孤独者勤奋与天才蜂蜜供品铁石般的沉默尼采年谱译后记

章节摘录

深夜一场雷雨之后抑郁的女神,今天你变为雾幕,高高悬挂着,遮住我的窗棂。苍白的纷纷雪花恐怖地飞舞,涨满的溪河鸣响着恐怖的声音。啊!你凭借着突然闪烁的电光,凭借桀骜不驯的雷霆怒吼,凭借谷中的烟雾,魔术师娘,酿造出这种致人死命的毒酒!我在这几天午夜,浑身发抖,听你那又悲又喜的吼叫声音,看你目光炯炯,看你的右手抽出霹雳猛烈地劈开天庭。就这样你走向我的孤单的卧床,全副武装,闪烁着刀光剑影,用青铜锁链敲打我的门窗,对我说话:“听着,我是何人!我是伟大、不朽的阿玛宗人,决不像那种小鸟依人的妇女,我仇恨男人,还要嘲讽男人,我是女战士、常胜者,又是母老虎!在我的脚下,踩着的都是死人,从我愤怒的眼中投出了火把,我头脑想的是剧毒——快跪下求情!否则,蛆虫,腐烂吧!鬼火,熄灭吧!”1871年夏于金迈尔瓦尔特

后记

尼采的诗歌,在解放前没有出过专集评介。在解放后的前三十年中,由于尼采被定为反动哲学家,他的一切著作都遭到封杀。直到上世纪80年代,随着改革开放逐渐深入,禁网大开,尼采热重又出现,尼采的著作才在书市上一本一本地出现。那时,尼采的诗歌汉译出过两本:一本是我译的《尼采诗选》,初版于1986年8月,由漓江出版社出版,另一本是周国平译的《尼采诗集》,于1986年12月由中国文联出版公司出版。周先生于1987年5月来上海时,曾光临寒舍,把他的这本大译赠我一册,一晃已经过了十六年。我译的那本《尼采诗选》,1986年出版以后,曾多次重印,1992年5月第6次印刷,累计印到194,500册,也算是畅销书了。好几年前,北岳文艺出版社韩铁马先生约我将该书进行增补重出,因为手头无书,我就托旅居蒂宾根的顾正祥博士、教授给我买一本。后来,顾教授弄到一本雷克朗出版社文库本《尼采诗》,在回国探亲时交给我。现在这本诗选就是根据该书翻译的。有些诗,该书没有收进,就从另外的尼采选集中抄来。据了解:慕尼黑穆萨里翁出版社出的尼采全集中有一册诗集,收得较全,但因无处可借,只好俟诸异日了。最后,要说明的是:原诗中标点符号,如破折号的使用,跟我们的使用规则有所不同。为了保持原汁,大多按照原诗的格式安排,尚祈读者理解和鉴宥。2002年中秋节译者识于上海


编辑推荐

《尼采诗歌精选》是名诗珍藏系列之一。

图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


尼采诗歌精选 PDF格式下载



很多年前买过一本盗版的《尼采文集》,其中就有这些诗歌。尼采不仅是个牛比的哲学家,更是个牛比的诗人。


尼采很小的时候就在看他的书了,这本书是母亲推荐我看的,受了母亲的影响吧。


尼采的诗歌确实挺高深的,要懂得下功夫啊


帮学生买的,连同另一本关于尼采的书,内容可能会不好理解


第一次看到尼采的诗就很喜欢


很喜欢尼采


好喜欢尼采和叔本华~


阅读诗歌在这个快节奏时代,像是一种奢侈品,但是没有诗歌和文学的时代是一个枯萎的时代。希望能有更多这样触动人心的诗歌,希望能有更多探索心灵的文字。


天才的诗人与哲学家


现在哲学的开创者,文学与哲学共融体,


册子不是很厚,但是质量还是不错的,看起来很好。


很好的服务


没什么感觉,可能看不懂吧


好得很好了


非常好,晚上睡前读上几句,棒


人类灵魂的昭示大师。读的书籍,你将受用一生,他不仅可改变你的性格,甚至可改变你的灵魂破出身体。


速度特别快!当当还真是不错!


东西很不错哦,一直信赖当当


纸质一般,其他不错


作为哲学家的尼采对国人的影响是久远的,作为诗人的尼采却不为人们所熟知。他的诗可以视为他哲学的另一种表现手段。写得很好


这本书质量不错,封皮给人很正式的感觉。早就了解到尼采的诗很有哲理,一直想领略其文字风采,现在正在阅读中,不少诗都很深奥,只得一看。


尼采哲学家的大名已经为大众所知,但对于其诗歌上的造诣却少有人关注,读了这本书的人都会为尼采诗作不同凡响的艺术所折服,翻译基本上可以满足普通读者的需求,如果要求高的话只能去读原著了,呵呵。


尼采的诗是充满睿智的!


我爱他的诗歌,她充满着自由和爱。


好诗,等我慢慢欣赏。


关于翻译,想说的太多了。。。。还没看过周国平的译本,这本不是很满意……虽能表现出大意,总觉得意境不够……


不太喜欢这一版本的,但是没办法也没有其他版本了。


内容不错,纸质不好。


哲人的诗更加深邃


看内容印刷不敢说


准备慢慢品读


比起他的那些学说 差的太多了


感觉很俗 但是富含哲理


尼采作品很值得读,但不是所有,本身尼采的作品就较难懂,更何况诗歌,看了不知所云,一头雾水。


主要是买来和周国平的对照一下的。两个人各有所长。。。

结合起来整理一下。


在当当买了几百元的书了,这是第一次碰到书没有外膜包装的情况,可是这本书恰好又是要送人的,让人很尴尬。内容还不错,有的翻译很生硬,可能是因为对英语比较敏感,总觉得翻译得不够原汁原味。作为睡前读物还不错,不能作为经典。


说实话,翻译的不咋的,哎,浪费我钱


诗集太小,不够精彩。


正常,质量不错,内容未知


感觉还可以,


我就觉得这书很好吧、、、、


尼采,哲学家的诗人。


书的内容丰富、、、、


翻译的很不好,逐字逐句翻译,还不如周国平的呢


装帧不错,没来得急看。


将散见于尼采各著作中诗整理为一本书,充分感受到尼采的才气


书很轻,上手就知道是低成本。纸张和装帧都很土。不过就如前一位所说,只是鉴于内容:尼采诗歌、钱春绮翻译,而且价钱便宜(当然,我宁愿多花钱买好版本),我就忍下了。尼采诗歌现在市面上难找啊!


购买了这套书中的两本。纸质够差,与内容很不相称。不过鉴于内容,忍了。


  《处世之道》一诗:“别在平野上停留!也别爬得太高!打从半高处观看,世界显得最美好。” 钱老引李密庵《半半歌》以证:“看破浮生过半,半之受用无边。”论身位,当然要处半高处,仰望有高情,俯视亦有风景,真真受用无边;但若论心位,我觉得还是要凌绝顶,欲上高峰。哪怕高处不胜寒,哪怕孤独冷清秋,也要“偶开天眼觑红尘”,不过最后难免“可怜身是眼中人”。一切都不堪结论,哪怕到你死的那天。


  
   刚才,读到一篇西晋的文字《酒德颂》,特别喜欢,发现和近日读到的这本<尼采诗选>里面的精神竟然不谋而合,特此抄录,与朋友共同鉴赏之:
  
   有大人先生,以天地为一朝,以万期为须臾,日月为扃牖,八荒为庭衢。行无辙迹,居无室庐,幕天席地,纵意所如。止则操卮执觚,动则挈榼提壶,唯酒是务,焉知其余?
  
   有贵介公子,缙绅处士,闻吾风声,议其所以。乃奋袂攘襟,怒目切齿,陈说礼法,是非锋起。先生于是方捧甖承槽、衔杯漱醪;奋髯踑踞,枕麴藉糟;无思无虑,其乐陶陶。兀然而醉,怳尔而醒;静听不闻雷霆之声,熟视不睹泰山之形,不觉寒暑之切肌,利欲之感情。俯观万物,扰扰焉,如江汉之载浮萍;二豪侍侧焉,如蜾蠃之与螟蛉。
  
   此小品文表面是书写酒徒,其实透过里面迷离飘忽的文字,我们可以感受到作者那颗跳动着的极其痛苦的心情。
   我解构一首诗歌,以此对应:
   生,死?
   岁月。
   人杰?鬼雄,
   功名。
   生的苦短,
   杜康解忧, 何日遇故人?
  
   反复阅读这本《尼采诗选》,却能见到古时西晋人的风姿和飒爽,岂不乐哉?
  
  附记:
   这本书就能让你慢慢进入哲学的思-----诗意般的徘徊在尼采给你铺设的哲学小路上里
     钱老的翻译和本书的装帧都让人感觉出版社的真诚态度,略有瑕疵的就是本书序言的无厘头的百度抄,让人在喜欢本书的同时,感觉到一点尼采的幽默:
     本书P33页《我的大门的题词》:
     我住在我自己的家里,
     从未学过任何人的任何样子,
     而且----------------------------
     还嘲笑任何没有嘲笑过自己的大师
  
  
  


  Ich weiß nicht, was ich liebe,
  Ich hab nicht Fried, nicht Ruh
  Ich weiß nicht, was ich glaube,
  Was leb ich noch, wozu?
  
  Ich möchte sterben, sterben
  Schummern auf grüner Heid
  Über mir ziehen die Wolken,
  Um mich Waldeinsamkeit.
  
  Des Weltalls ewge Räder
  Rollen im kreisenden Lauf
  Des Erdballs rostge Feder
  Zieht stets sich von selber auf.
  
  Wie schön, so 'rumzufliegen
  Als Luft um den kreisenden Ball
  In alle Winkel zu kriechen,
  Versiegen im schwebenden All!
  
  Wie schön. die Welt zu verschlingen
  In universellen Drang.
  Und dann eine Zeitschrift schreiben
  Über den Weltumfang.
  
  In meines Magens Schünde
  Zwängt ich Unendlichkeit
  Bewies dann durch tausend Gründe,
  Endlich sei Welt und Zeit.
  
  Der Mensch ist nicht der Gottheit
  Würdiges Ebenbild
  
  Von Tag zu Tag vertrackter
  ................................................
  Nach meinem Urcharakter
  Gestalt ich mir auch Gott.
  
  Ausschnitt aus dem Gedicht "Ohne Heimat"
  
  °°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
  Vereinsamt
  
  Die Krähen schrein
  Und ziehen schwirren Flugs zur Stadt:
  Bald wird es schnein, -
  Wohl dem, der jetzt noch - Heimat hat!
  
  Nun stehst du starr,
  Schaust rückwärts, ach! wie lange schon!
  Was bist du Narr
  Vor Winters in die Welt entflohn?
  
  Die Welt - ein Tor
  Zu tausend Wüsten stumm und kalt!
  Wer das verlor,
  Was du verlorst, macht nirgends halt.
  
  Nun stehst du bleich,
  Zur Winter-Wanderschaft verflucht,
  Dem Rauche gleich,
  Der stets nach kältern Himmeln sucht.
  
  Flieg, Vogel, schnarr
  Dein Lied im Wüsten-Vogel-Ton! -
  Versteck, du Narr,
  Dein blutend Herz in Eis und Hohn!
  
  Die Krähen schrein
  Und ziehen schwirren Flugs zur Stadt:
  - Bald wird es schein,
  Weh dem, der keine Heimat hat!
  
  忽略下文:
  象征主义时期,1887年作。“—”代表了诗人的顿思。
  http://lyrik.antikoerperchen.de/friedrich-nietzsche-vereinsamt,textbearbeitung,26.html
  这篇赏析不错。翻译过来有些困难呢。。。
  
  °°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
  Pinie und Blitz
  
  Hoch wuchs ich über Mensch und Tier;
  Und spreche ich - niemand spricht mit mir.
  
  Zu einsam wuchs ich und zu hoch -
  Ich warte; worauf wart ich doch?
  
  Zu nah ist mir der Wolken Sitz, -
  Ich warte auf den ersten Blitz.
  
  °°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
  Zweigespräch
  
  A: War ich krank? Bin ich genesen?
   Und wer ist mein Arzt gewesen?
   Wie vergaß ich alles das?
  B: Jetzt erst glaub ich dich genesen:
   Denn gesund ist, wer vergaß.
  
  °°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
  Bitte
  
  Ich kenne mancher Menschen Sinn
  Und weiß nicht, wer ich selber bin!
  Mein Auge ist mir viel zu nah —
  Ich bin nicht, was ich seh und sah.
  Ich wollte mir schon besser nützen,
  Könnt ich mir selber ferner sitzen.
  Zwar nicht so ferne wie mein Feind!
  Zu fern sitzt schon der nächste Freund —
  Doch zwischen dem und mir die Mitte!
  Erratet ihr, um was ich bitte?
  
  °°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
  Mit dem Fuß schreiben
  
  Ich schreib nicht mit der Hand allein:
  Der Fuß will stets mit Schreiber sein.
  Fest, frei und tapfer läuft er mir
  Bald durch das Feld, bald durchs Papier.
  
  °°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
  Ecce homo
  
  Ja! Ich weiß, woher ich stamme!
  Ungesättigt gleich der Flamme
  Glühe und verzehr ich mich.
  Licht wird alles, was ich fasse,
  Kohle alles, was ich lasse;
  Flamme bin ich sicherlich.
  
  °°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
  Sils-Maria
  
  Hier saß ich, wartend, wartend,- doch auf nichts,
  Jenseits von Gut und Böse, bald des Lichts
  Genießend, bald des Schattens, ganz nur Spiel,
  Ganz See, ganz Mittag, ganz Zeit ohne Ziel.
   Da, plötzlich, Freundin! wurde eins zu zwei -
   - Und Zarathustra ging an mir vorbei...
  


  人生
  
  人生乃是一面镜子
  在镜子里认识自己
  我要称之为头等大事
  哪怕随后就离开人世
  
  1858年,尼采小学毕业。到萨勒河附近的村庄过暑假,然后用了20天时间对自己的人生作传。并且,很理性的评价说自己11岁之后的诗作都不行。这首诗既是这期间的一首创作,哲理诗,很有点“朝闻道,夕死可矣”的味道。当时,尼采14岁。
  
  
  新约
  
  这是神圣的祈祷——、
  幸福——和不幸之书?
   ——在卷头却是
  有关上帝通奸的叙述!
  
  以前,只听他说,上帝死了。没想到,他还抓到了上帝通奸。这样推论的的话,希腊神话众神的一生不是乱伦就是兽交。他最推崇的酒神狄俄尼索斯一样是人神通奸后的罪证。
  
  
  希尔斯·马利亚
  
  我坐在这里,等待,等待,——却无所等待,
  在善与恶的彼岸,时而欣赏光,
  时而欣赏影,一切只不过是消遣,
  全是湖,全是中午,全是无终点的时间。
   这时,突然,女友啊!一分为二了——
   ——查拉图斯特拉出我身旁走过去了……
  
  尼采的诗歌成就应该不算很高,但是其中的冷酷和想象力令人毛骨悚然。格言体写作是他长项,估计格言压了韵脚就成为一首诗。这首诗很容易让人想起精神分裂症或者臆想症什么的。
  
  少年的忧郁、早熟、对神与权威的怀疑与抨击、极度自我欣赏以致有圣人附体的幻觉,注定了新神的诞生。晚期,尼采写了很多诸如“我为什么这样聪明?”、“我为什么这样智慧?”、“我为什么写出这么多的好书?”之类的文章,自恋状态达到巅峰。
  
  诗选很薄,随便翻开,都很好看。冷归冷,却不乏幽默,或许作者的本意是嘲讽。
  


扭头


别让我翻译哦。尼采会晚上坐在角落里吓我的。


知道你没能力 继续扭头


要是他来了 立马叫我!


晚上嘛~~~胡子已经很长了,不知道有没有穿衣服。可怜哦


…………!!你想做什么!使劲揉搓你的脸


想问他: 你是死于什么..我心目中的他是很纯洁的,可是那些传闻...


在我心里他也很纯洁的!什么传闻 肯定是假的 我不要听


GFHBGF


哈哈哈哈不小心戳中我笑点,看完来了发现确实是那么回事·我感受到他的自恋之情


相关图书