鲁迅正传
2010-1
江苏文艺
陈漱渝
198
鲁迅(1881~1936),原名周樟寿、豫山,后改字为豫才,1898年占南京求学时改名周树人,“鲁迅”是他的笔名。浙江绍必人。中陶现代著名的文学家、政治评论家、翻译家,新文化运动的重要领导人、左翼文化运动的旗手。历任北京大学讲师、北京女子师范高等学校、厦门大学、广州中山大学教授。钾迅·生写r许多小说、敞文取杂文,其中不少为经典之作。小说代表作有《阿Q正传》、《祝福》、《孔乙己》,小说集有《呐喊》、《彷徨》等,散文代表作有《从百草闻到三味书屋》等。杂文的数量极多,代表作有《二心集》、《华盖集》等。鲁迅在学术上也有很高的造诣,著柯《中国小说史略》、《汉文学史纲要》等。
兽乳养大的英雄“从来如此,便对么?”“戎马书生”浮槎东渡“新生”运动“木瓜之役”迎接光复教育部供职为前驱者呐喊阿Q诞生东有启明,西有长庚甘为泥土护春花在战士的血痕中向“金钱世界”挑战弥天大夜战旗红“我可以爱!”窃天火的人海外知音盟主和他的战友“所向披靡,令人神旺”一场特殊的战斗战斗的“北平五讲”“又为斯民哭健儿”写于深夜里奴隶之爱共产党人的诤友比黄金更贵重的心灵壮烈的冲刺伟大的民众祭后记
插图:但是,一时的挫折并没有使鲁迅灰心。他深深懂得:挫折是冶炼强者的熔炉。伟大的心胸,应该表现出这样的气概——用笑脸迎接厄运,用勇气征服困难。于是,他用锲而不舍的精神,在寂寞中坚持进行他的新生运动。他继续如饥似渴地阅读各种文学书籍,孜孜不倦地进行翻译和练笔。当时,中国流行林纾用古文意译的西欧和美国的小说。为了激发国人争取民族解放的斗志,鲁迅着重搜求和译介东欧遭受列强侵略、欺负、干涉的弱小民族的作品。那时,留日官费生每月只发三十六元,支付衣食学费之外,简直没有多少结余。为了购置必要的参考书籍,鲁迅只得节衣缩食,甚至有时靠校对书稿来补充一些收入。东京的旧书坊大多集中在位于市中心的神田区。书坊左右两壁和中央的大床上都是书,里面深处大抵跪坐着一个精明的掌柜,双目炯炯,很像一个静踞网上的大蜘蛛,在等候自投罗网者的有限的收入。鲁迅只要囊中有钱,便不惜“孤注一掷”,每每弄得钱袋里空空而归,对友人叹息道:“又穷落了!”由于那时弱小民族的文学作品很少有英文译本,只有从几种德文小丛书中还可以得到,于是对德国文学本身并无兴趣的鲁迅坚持自修德文,还列名于东京“独逸语学协会”所设立的德文学校,想用德文为钥匙来打开争自由的“弱小民族的文学”之门。据鲁迅的拟购德文书目手稿,他当时拟购的各种德文书籍就多达一百二十七种。
这本薄薄的《鲁迅传》是在中同华侨出版社出版的《鲁迅》(名家简传书系)一书的基础之上压缩修订而成。这次江苏文艺出版社重新将它推出,我的心情的确是既感激又惭愧。任何研究者都乐意让他的研究成果跟更为广泛的读者见面,因此这种感激的确是发自内心的。之所以“又惭愧”,是因为这本书有一个先天性的缺陷——缺乏有些读者期待的理论深度。因为这原本就是一本供广大青少年阅读的普及性读物,是根据《中国青年报》连载的特定要求撰写的。但由于我在选材上追求“博学约取,厚积薄发”,在语言上力求“文华而不失实”,居然又得到了不少读者的厚爱,称赞这本书是“对真实的执着追求”。在我撰写或编写的众多读物中,这本书是再版次数最多、发行量最大的一种。这又使我更为不安。我期待着能有再次修订或推倒重写的那一天。谈到普及鲁迅,我不禁想起了2006年上海《文汇报》刊登的一篇长文:《鲁迅究竟是谁》。在《南方周末》报上,有记者将此文宣称为“周氏家族宣传纲领”。
有人以为鲁迅长于世故,却又有人以为他不通世故,其实都不尽然,只是与时宜不合罢了。 ——许寿裳
《鲁迅正传》:陈漱渝,凌宇、钱理群、宋益乔、王兆胜、陈丹晨、舒乙、黄侯兴、钟桂松、桑逢康超强作者阵容,精心结撰重现名家风貌,汇聚历史英华
很好!重现名家风貌,汇聚历史英华,超强作者阵容,精心结撰。全买。
对小学生来说,还是有点难